Una dintre cele mai mari provocări cu care ne confruntăm pe o bază de zi cu zi - aceasta este o problemă de alegere: ce să poarte, ce să cumpere, în cazul în care pentru a merge, ce să facă, etc. Și, dacă este posibil, se exclud reciproc, și trebuie să aleagă un singur lucru, dar toate propunerile au argumente pro și contra, apoi face alegerea și mai dificilă. Nu e de mirare că sunt atât de multe expresii și zicători care descriu această stare de a găsi la răscruce de drumuri: să se așeze pe două scaune; și lupii sînt plini, și oile sînt întregi; pentru doi iepuri pe care îi vei urmări, nu vei prinde nici unul; doi maeștri nu servesc, etc. Este clar că această problemă este relevantă pentru toată lumea, astfel încât multe limbi au proverbe și idiomuri similare. În engleză, această dilemă dificilă este descrisă de asemenea proverbe: Dacă alergi după două iepuri, nu vei prinde nici unul. Între două scaune unul cade la pământ. Nu poți alerga cu iepurele și vânătoarea cu câinii. Dacă vindeți vaca, vindeți și laptele. Soarele nu strălucește de o parte și de alta de pe acoperiș. Nu poți arde lumânarea la două capete. Nu-ți poți mânca tortul și nu-l poți. Au prăjituri și mănâncă - încercați să combinați incompatibilitatea. Această frază a fost menționat pentru prima dată în sursele scrise în 1538 într-o scrisoare către Thomas Howard, al treilea Duce de Norfolk, scris de Thomas Cromwell, ministrul șef al regelui Henric al VIII-lea. În această scrisoare, găsită în arhivele British History Online, scrie Ducele de Norfolk.
Vreau să mă trimiți, prin acest purtător, voința mea, pe care ați sigilat-o într-o cutie. Trebuie să schimb lucrurile în ea, pentru substanța mea în bani și farfurie. "un om nu-și poate să-și ia prăjiturile și să-și mănânce tortul".
În diferite variante, acest proverb este destul de des și nu și-a pierdut relevanța de azi: Friends season 8 episodul 14:
Alte limbi engleze cu exemple de utilizare și traducere pe site-ul nostru
[Total Voturi: 0 Media: 0/5]