Începeți mai devreme. Încercați să începeți să utilizați această tehnică înainte de școală, deoarece aceasta este cea mai bună perioadă, însă în școala primară nu este prea târziu pentru a începe. Vârsta optimă pentru a stăpâni a doua limbă ca limbă maternă este de la 6 luni la 4 ani. [2]
Decideți ce limbă să vorbiți acasă. Acest pas nu este obligatoriu, dar este important să fii consecvent. Dacă vă decideți să vorbiți în familie numai într-o singură limbă (de exemplu, în limba maternă, care locuiți în străinătate), respectați această regulă. Copilul tău nu va fi rănit dacă începi să vorbesti cu el de la o vârstă fragedă numai în propria voastră limbă. Unele familii rezolvă această întrebare în mod diferit: mama vorbește întotdeauna cu copilul într-o singură limbă, iar tatăl - pe de altă parte. Alegerea este a ta, dar este important ca copilul să simtă coerența.- Rețineți că metoda descrisă în acest articol nu se potrivește familiilor trilingve (în cazul în care mama vorbește aceeași limbă, tatăl la celălalt și copilul vorbește al treilea la școală).
- Nu obosiți copilul și nu forțați. Pentru a începe, jucați pentru o vreme sau părăsiți jocul în așteptare și așteptați până când nu dorește să joace.
- Spune-i să nu spioneze. Acum, eliminați prima literă.
- Acum repetați același lucru prin eliminarea ultimei litere.
- Redați același lucru cu încă una sau două cuvinte. Repetați în moduri diferite, astfel încât să nu fie monoton, ci distractiv.
Fii creativ. Nu sunt acceptate scuze: copilul tău prezintă ingeniozitate, cunoaște lumea și nu trebuie lăsat în urmă. Lăsați impresii noi, pe care copilul le primește, să vă dea idei de cuvinte noi.
Petreceți vara cu beneficii.- Multe familii utilizează perioada vacanței de vară pentru a scufunda copilul în mediul lingvistic. Dacă într-o grădiniță sau într-o școală copilul vorbește aceeași limbă, ia în considerare posibilitatea de a-l trimite în vacanță unde va fi difuzată a doua limbă.
Sfaturi și trucuri
Modificați modificările privind avertismentele
- Această metodă nu este potrivită dacă limbile folosesc un alfabet diferit, cum ar fi, de exemplu, în engleză și japoneză.
- Această metodă nu se potrivește familiilor trilingve în care părinții vorbesc două limbi diferite, iar la școală sau în grădiniță copilul învață și comunică pe cel de-al treilea.
- Cel mai important lucru este interesul copilului și păstrarea acestui interes. Când un copil merge la școală, va fi aproape imposibil să-l faci interesat să citești în limba ta. De îndată ce își dă seama că nicăieri, cu excepția acasă, în această limbă se vorbește, există riscul ca copilul să înceapă să reziste. [7] Încercați să explicați copilului ce vă place dacă vă vorbește în propria voastră limbă; copiii sunt foarte receptivi la solicitări dacă văd că este foarte important pentru mamă sau tată.