proces Cyrillization - traducere scripturi URSS popoare krillisticheskuyu program - a avut loc în anii 1930-1940, și a schimbat campania de romanizare, care a venit la țară pentru 1920.
Fiecare dintre procese a corespuns erei sale și a urmărit anumite obiective. Latinizarea a fost de a rezolva problema traducerii treptate a limbii scrise a tuturor popoarelor URSS, inclusiv a rușilor, în alfabetul latin. Ei au decis să înceapă cu limbile turcice, al căror scriere se bazează pe alfabetul arab. Alfabetul arab a fost departe de a fi original pentru limbile turcice și sa răspândit abia în secolul al X-lea, ca urmare a islamizării popoarelor turcice, care anterior au folosit scrisori de tip runic. Primul care a schimbat scrisoarea arabă la alfabetul latin a fost declarat de către Azerbaidjanii - chiar înainte ca republica să intre în Federația Transcaucaziană, care a devenit parte a URSS. Deci, procesul de romanizare a fost destul de natural și a mers repede.
Cu toate acestea, mai târziu, în legătură cu schimbarea politicii externe a statului sovietic și o serie de alte motive obiective, de romanizarea ne-am decis să renunțe și să mutați script-ul chirilic, care a fost mai natural pentru populația generală a țării (nu doar limba rusă - alfabetul bazat pe alfabetul chirilic a existat, de exemplu, Mari, Mordovian, Yakut și în alte limbi).
Astfel, limbile care au fost traduse în alfabetul latin au folosit noul alfabet pentru un timp relativ scurt - aproximativ 10 ani. Cyrillization a avut succes și a fost de mare importanță: reprezentanții multor națiuni a devenit mai ușor de a învăța limba rusă, simplificat procesul de publicare cărți și ziare (atunci când introduceți text în toate limbile au folosit acum aceleași litere). Ca urmare a nivelului crescut de educație al popoarelor non-ruse au făcut parte din URSS, care corespunde uneia dintre direcțiile principale ale politicii interne a statului sovietic. Cu toate acestea, unele limbi nu au fost afectate de chirilizare, de exemplu georgiană și armeană. De asemenea, alfabetul popoarelor baltice ale URSS nu sa schimbat.
Popoarele turci ale URSS au folosit cu succes alfabetul chirilic pentru o jumătate de secol. În acest timp, au fost create multe lucrări literare în limbile naționale, o cultură a popoarelor dezvoltată, o nouă generație înaltă educată, pentru care alfabetul chirilic a fost o parte organică a limbilor sale materne.
Apoi au venit anii '90 ... „parada suveranităților“ a continuat „demonstrație de priorități“ ... Liderii republicilor naționale au fost rapid pentru a arăta îngrijorarea cu privire la întoarcerea identității ar fi pierdut al popoarelor lor. Iar cele mai evidente exemple de astfel de îngrijiri au fost, bineînțeles, reformele în domeniul limbilor naționale. În Azerbaijan, Turkmenistan, Uzbekistan, scenariul a fost tradus în limba latină. Revenind la origini naționale? Este îndoielnic. Dacă țineți cont de faptul că alfabetul latin în aceste limbi a existat pentru o perioadă destul de limitată de timp. Dorința de a se apropia de alte popoare turcești, de exemplu turcii, a căror scriere folosește alfabetul latin din 1928? Poate ... Poate că liderii naționali au decis că Turcia a făcut o contribuție neprețuită pentru dezvoltarea culturală a popoarelor lor.
Celelalte popoare turcești vor face din aceasta concluzii, care nu au renunțat încă la alfabetul chirilic. Scriptul chirilic nu va suferi în nici un fel. Ea și-a făcut deja contribuția cu adevărat inestimabilă la cultura popoarelor turcice. Și latină ... De asemenea, nu este o vină. Dar va fi capabil să influențeze dezvoltarea limbilor și culturilor naționale și în condițiile actuale? În timp ce încearcă să-și îndeplinească o singură funcție încredințată - să extindă decalajul popoarelor turcești cu alte popoare frățești ale fostei URSS.
Alte materiale pe tema:
- Nu există materiale similare
Foarte sincer popoare frățești, mai ales când, după ce au câștigat independența, au condus și au tăiat rușii!
Fedot, ești chtoli complet nebun? Ai venit pe un site greșit. Propaganda naziștilor tale conduce pe resursele lui Zyuganov. nu este decât fericit. Iar acest site este marxist-leninisti, deci dușmani ai întregului naționalism.
Poate că, după eliminarea tuturor regimurilor de hoți ale CSI ilegitim (comunitatea de luptă ilegală-anti-
state) și renașterea UNIUNII STATELOR SOCIALE FAȚĂ - lumea principală va fi rusă
limbă (care va fi, în mod firesc, oameni de știință din toate țările
îmbogățit cu perfecțiunea superioară și în întreaga lume
internetul comunist va asigura accesibilitatea comunicării
pentru toți cetățenii lumii viitoare
uniune a republicilor socialiste și comuniste!
Bazat pe faptul că politica este expresia concentrată a economiei, este necesar să se caute cauzele politicilor economice ale acestor țări în domeniul limbii. alfabet romanizare facilitează conectarea acestor economii cu economiile altor țări în care se utilizează alfabetul latin. Adică, respingerea alfabetului chirilic și romanizarea reflectă reorientarea economiei în aceste țări: respingerea relațiilor economice preferențiale cu Rusia, Ucraina, Belarus și apropierea economică cu „lumea latină“.
Cum este convenabil, aceasta a fost latinizarea, este posibil să se scrie separarea de patrimoniul cultural. Și dacă nu a fost, și a început imediat cyrillization, atunci nu vă faceți griji, există un al doilea interval de „cyrillization limbi turcice a ajutat să ia calea de dezvoltare a culturii, pe care le-au, și nu a fost până la introducerea alfabetului chirilic.“
Chiarica pentru limbile turcice este mult mai convenabilă decât latina.
Amintiți-vă de literele "Y", "E" etc.
În plus, limba chirilică pentru limbile turcice este mai organică decât pentru limbile slave.