Re: cum să spun în norvegiană.
Nu m-aș grăbi cu traducerile maximale și semantice ale aforismelor și proverburilor noastre în norvegiană.
ele pot fi rostite și traduse numai acelor oameni care sunt interesați să învețe limba rusă.
astfel încât un anumit sens al expresiilor noastre "inofensive" s-ar putea dovedi a fi nu numai de neînțeles, ci și de suficiente motive pentru a fi aduse în fața justiției.
despre expresia Toad nu a auzit niciodată, dacă cineva mi-ar fi spus în limba rusă, ar fi luate în considerare pentru insultă în limba rusă, dar apoi, o traducere a oferit, puteți suna în și poliția norvegiană.
dacă aveți astfel încât trebuie să găsească paralele în proverbe și zicători, și scoate în evidență undeva, cel mai bine este să caute și să învețe norvegiană (chiar și a fost tema la casa, un lung uitat, dar foarte interesant, în care proverbe norvegiană perevodich și know), traduce și găsiți paralele cu ele, astfel încât acestea vor fi mult mai clare și mai ușor de înțeles dogma în limba lor decât metafora dvs., a cărui ceea ce înseamnă că se va explica Dolo și nu un fapt care va rămâne ușor de înțeles, poate chiar și pentru o lungă perioadă de timp.
Re: cum să spun în norvegiană.
Da, eu sunt Che, dar eu nu sunt Che, eu sunt prependicular, să fie rusă, doar o jumătate bună a idiomelor "rusești" spi. skulkirovana de alte yazykoff, mai des de franceză, pentru că a fost considerat un model și un standard și toate acestea. Acest lucru este natural, deoarece nu este nimic nou sub Lună și Nafik să reinventeze roata când cineva la inventat deja.
Re: cum să spun în norvegiană.
Și, în general, chiar înainte de franceză a fost Takshtah palmier campionate - alas și ah - nu a lor, - nu francez, care este.
nu este nimic nou sub lună și nafik să inventeze o bicicletă atunci când cineva a inventat-o deja.
Și Turnul Babelului se afla undeva undeva undeva
Re: cum să spun în norvegiană.
Re: cum să spun în norvegiană.
dar aici este un alt exemplu, Sedna, pe cursuri, toți oamenii din Innorran, diferiți și mulți, dar mulți în limba rusă și încercați să introduceți un cuvânt învățat. ele sunt epuizate de dorința de a paraliza și de a lăuda, din anumite motive, limba rusă. Într-un fel a devenit popular, observ că tendința, spun eu, sunt îndrăgostită de hobby-ul rusesc, este atît de atrăgător de atas! și predarea nu este o excepție. Bine, dacă tot scormonești. dar aici este o plimbare sedna, de la indie chtoli, și cu voce tare, astfel încât toată lumea să audă totul, spune o duzină de TINERI MULȚUMIRI!
Ma uit la russkogovoraschie, dar nu și rusă, el se uite în jur și nu spun nimic, a mers, și spune - greșit spun ei, spunând, da, spun ei, nu CETO lipite, iar la mine: che, așa cum ar trebui? și eu spun - molodets- ca muraturi! întregul grup aproape la unison a doua expresie, plăcut, tradus, iar asociația nu sunt bine vazhetsya a fost împușcat, deși, la fel ca cuvintele sunt clare, cum ar fi modul în care să cânte și să spună, de ce castravete? și sărat? semnificația gândirii și direct toate scazut.
astfel încât nu avem nevoie de semnificații nuchnyh în poporul cu zicetele noastre - ei nu vor înțelege, este mai bine să folosească cuvintele norvegiană sikasya-nakosya, dar în funcție de
Re: cum să spun în norvegiană.
Și cum să traducem "Urcă-te ca un broască-broască la un croak". Înțelesul este foarte de dorit, este foarte necesar și faci totul pentru al obține.
Aș spune același lucru ca în limba rusă - å gå over lik.
Mi se pare că mergem pe cadavre toate acestea poartă în sine un sens negativ. Răspândește cu prostiile într-un fel mai mult în domeniul legal care - fie.
În general, există o variantă mai comună în limba rusă:
"De pe pielea de acolo" - ei bine, el chiar are o conotație ușor negativă.
Ora este UTC + 1 oră [DST]