Nu vorbim așa cum scriem, și dacă scriem conversația, va arăta atât de ciudat că vom dori involuntar să o modificăm în conformitate cu normele de exprimare scrisă. Totuși, acest lucru nu trebuie făcut, deoarece stilul conversației este supus propriilor norme și ceea ce nu este justificat în discursul cărții este destul de potrivit într-o conversație ocazională.
Stilul conversațional al îndeplinește o funcție de bază a limbajului - funcția de comunicare, scopul său - transferul direct de informații în principal în formă orală (cu excepția scrisori private, note, intrări jurnal). Caracteristici lingvistice ale stilului definesc condițiile spoken specifice ale funcționării sale: informalitate, ușurința și expresivitatea comunicării vorbire, lipsa unei selecții prealabile a resurselor lingvistice, automatismul de vorbire, de întreținere de rutină și forma de dialog.
O influență deosebită asupra stilului conversației o oferă situația - situația reală și obiectivă a vorbirii. Acest lucru face posibilă reducerea pronunțării extrem de restrânse, în care componentele individuale pot fi absente, care, totuși, nu interferează cu perceperea corectă a expresiilor conversaționale. De exemplu, într-o brutărie nu credem o frază ciudată: Vă rog, cu tărâțe, una; la gara de la biroul de bilete: Doi la Odintsov, un copil și un adult, etc.
În comunicarea de zi cu zi, se realizează un mod concret, asociativ de gândire și un caracter direct, expresiv al expresiei. Prin urmare, tulburarea, fragmentarea formelor de vorbire și emoționalitatea stilului.
Ca orice stil, colocviala are sfera sa specifică de aplicare, o anumită temă. Cel mai adesea subiectul conversației este vremea, sănătatea, știrile, evenimentele interesante, cumpărăturile, prețurile. Poate că, desigur, și o discuție a situației politice, realizările academice, știri, viața culturală, dar aceste subiecte sunt supuse regulilor de stil conversațional, structura sintactică, cu toate că, în astfel de cazuri, vocabularul este îmbogățit conversații cuvinte livresc, termeni.
Pentru o conversație ocazională, o condiție prealabilă este lipsa de formalitate, încredere, relații libere între participanții la dialog sau polilog. Instalarea unei comunicări naturale și nepregătite determină atitudinea vorbitorilor față de facilitățile lingvistice.
Într-un stil conversațional, pentru care forma orală este primordială, un rol esențial este jucat de aspectul sonor al vorbirii, intonație și, mai presus de toate: a fost ea (împreună cu sintaxa originală) dă impresia de colocvialism. Relaxat aceasta diferă brusc ridicarea și coborârea tonul, alungire, „întindere“ vocalele silabe cântării, pauze, modificări ale ratei de exprimare. Sunetul se poate distinge cu ușurință stilul plin (academic, riguros) a pronunțat, inerent lector, vorbitor, vorbitor profesionist, care se transmite la radio (acestea sunt departe de stilul de conversație, textele reprezintă diferite stiluri de carte discurs oral!), Din incomplet, specifice discursului colocvial. Notează o pronunție mai puțin pronunțată a sunetelor, reducerea lor (reducerea). În loc de Alexander Alexandrovich spunem San Sanych, în loc de Marya Serghena - Mary Sergievna. Mai puțin tulpina organelor de vorbire duce la o schimbare de calitate a sunetului și, uneori, chiar și la dispariția lor completă ( „Bună ziua“ în loc de salut, nu vorbește, ci „nisip“, nu acum, și „pierderi“, în schimb am auzit „buim“, în loc de asta - "Cho", etc.). Deosebit de remarcat este „simplificarea“ standardele ortoepice în forme non-literare de stil conversațional, în limbajul comun.
În jurnalismul de radio și televiziune, reguli speciale de pronunție și intonație. Pe de o parte, în improvizate, texte nepreparate (interviu, interviul) participă în mod regulat și în mod natural pronunția norme stil conversațional, dar nu și variante de realizare vernaculare, și neutru. În același timp, o cultură înaltă a discursului vorbitorului necesită precizia pronunțării cuvintelor, afirmația stresului, expresivitatea figura intonațională a vorbirii.
Stilul conversațional de vocabular este împărțit în două grupe majore: 1) cuvinte comune (zi, an, pentru a lucra, de a dormi mai devreme, poate fi un bun, vechi); 2) cuvintele colocviale (cartofi, chitalka, zapravsky, nestle). Este, de asemenea, posibil să folosiți cuvintele de zi cu zi, profesionalismul, dialectismul, jargonul, adică diferite elemente extra-limitative care reduc stilul. Tot acest vocabular este predominant conținut național, specific. În același timp, gama cuvintelor din cărți, vocabularul abstract, termenii și împrumuturile puțin cunoscute este foarte îngustă. Activitatea indicativă a vocabularului expresiv și emoțional (familiar, afectiv, dezaprobator, ironic). Vocabularul de evaluare are de obicei o culoare redusă aici. Caracterizat prin utilizarea unor cuvinte ocazionale (neologisme pe care am venit cu, în cazul) - Opener, horoshunchik, nutcrackers (în loc orehodavy) uvnuchit (modelate de a adopta).
Într-un stil conversațional, legea „economiei de exprimare înseamnă,“ astfel încât în loc de nume formate din două sau mai multe cuvinte, unul este folosit: un ziar de seara - Vecherka, lapte condensat - lapte condensat, cameră de utilitate - spălătorie, cinci etaje - clădire de cinci etaje. În alte cazuri, convertit combinații stabile de cuvinte și cuvinte folosite în loc de două una: zona de excludere - zona, Consiliul Academic - Consiliul, concediu medical - spital, concediu de maternitate - Decretul.
Un loc special în vocabularul colocvial este ocupat de cuvinte cu sensul cel mai comun sau nedefinit, care este specificat în situație: un lucru, un lucru, un caz, o poveste. Pentru ei sunt cuvinte "goale" apropiate, câștigând o anumită valoare doar în context (bagpipe, bandura, clunker). De exemplu: Și unde este bandura denham? (despre cabinet); Știm muzica asta.
Stilul de conversație este bogat în frazeologie. Cele mai multe unități frazeologice rusești sunt doar un caracter de conversație (o aruncătură de băț, destul de neașteptat, cum ar fi apa de pe o rață, etc), chiar expresia vernaculară mai expresiv (legea proștilor nu se aplică, în mijlocul pustietății, și altele asemenea). Unitățile frazeologice conversionale și prostituționale dau un discurs imaginilor vii; din cărți și unități frazeologice neutre nu diferă în sensul, ci în expresivitate și diminuare. Comparați: să moară - pentru a juca în caseta, înșelătoare - să stea tăiței de pe urechi (pentru a freca ochelari aspirat din deget, să ia din tavan).
Derivația colocvial caracteristici caracterizează cauzate expresivitate și evaluarea ei: aici sufixe utilizate în mod obișnuit, cu valori de evaluare subiective pentru animale de companie, dezaprobare, mărire, etc (mumie, Lapushka, soare, copil mic, maimuță, lipicioasă, domische; holodina etc.). și sufixe o conversaționale colorare funcțională, de exemplu: substantive sufixe -k- (pansament, peste noapte, o lumânare, o sobă) - IR (cuțit, ploaie); -one (vorbitor); -yaga (muncitor dur); -yatina (yummy); (substantive feminine cu numele de profesii: doctor, conducător, bilet de avion etc.). Formele inutile (sforăitul, dansul), compoziția (inactiv, gol) sunt utilizate. Puteți specifica cazurile și cele mai active de formare cuvânt de adjective valoare estimată: Eye-Asty, Pct Asty-dinte-Asty; bucurie, pugniți; yuschy-subțire, bine enny etc precum verbe - prefixal-sufixat: in Shal-Ivat la-govarit-Ivat pe joc vat, sufixat: der Anuti, spe-cul-nut ;. bine-et; prefixe: Pentru a spori expresie utilizată dublarea cuvintelor este subțire, la Ku-bautura, etc - adjective, uneori cu prefixare suplimentare (este atât de mare-extensivă, apă negru-negru, ea cu ochi-ochi, smart-preumnaya). servind ca o funcție superlativă.
Din adjective în vorbire colocvială folosiți posesiv (munca mamei, arma bunicului), dar formele scurte sunt rareori folosite. Nu se produce aici gerunds și participiu, precum și pentru particule și interjecții limbii vorbite - elementul nativ (Ce putem spune Acesta este modul în care Dumnezeu ferește un lucru despre el și amintiți-vă ceva pe tine, surpriza !!!!).
Într-un stil preferat formă de conversație variantă a substantivului (în magazin, în vacanță, acasă, un pahar de ceai, miere, magazin, mecanic), numerale (cincizeci si cinci sute), verbe (a se citi, nu citesc, pentru a ridica și nu ridică nici vedeți, nu auziți). Într-o conversație plină de viață frecvente forme trunchiate de verbe care sunt instantanee relevante și acțiune neașteptată: suficient, sărituri, galop, bate, etc. De exemplu: Și aceasta este de a-și suge mâneca; Și lăcusta a sărit - și în iarbă. Formele conversaționale folosite grade comparație de adjective (mai bună, mai scurte, mai greu de toate), adverbe (graba, confortabil, cel mai probabil) și variantele pronume finaluri (proprietar în sine, casa ihnem). Chiar și formele vernaculare se găsesc în contexte joculare (un prieten mai mic, camarazi). Colocvial închidere zero, genitiv ancorat pluralul substantivelor, cum ar fi grame kilogram, portocale, roșii etc. (o sută de grame de unt, cinci kilograme de portocale).
Sub efectul legii salvării mijloacelor de vorbire, stilul conversațional permite folosirea substantivelor reale în combinație cu cifre (două lapte, două ryazhenki - în sensul "două porțiuni"). Aici sunt folosite formele originale de apeluri: substantive trunchiate: mama! Dads! CACH! Wan!
Limba de vorbire nu este mai puțin originală în distribuirea formularelor cazurilor: domina aici, care, în replici verbale, înlocuiește formele controlate de carte.
De exemplu: a construit o stație de dacha; Mi-am cumpărat haina de blană - carapace gri; Porridge - arata! (vorbind în bucătărie); Domobowi - unde să mergem? (în autobuz); Faceți stânga, mergeți și cumpărați articole sportive. În special, în mod consecvent, cazul nominativ înlocuiește toate celelalte atunci când este folosit în cifre de vorbire: Suma nu depășește trei sute de ruble (în loc de: trei sute); cu o mie cinci sute trei ruble (cu o mie cinci sute trei); avea trei câini (trei câini).
Sintaxa discursului colocvial este foarte ciudat, care se datorează formei sale orale și expresiei vii. Exemple de propoziții simple prevalează, mai des incomplete, de cea mai diversă structură (cu siguranță personală, vag personal, impersonală și altele) și extrem de scurte. Situația compensează omisiunile din discurs, care este destul de ușor de înțeles de către vorbitor: arătați-mă, vă rog, în linia (atunci când cumpărați cărți de exerciții); Taganka nu vreau (la alegerea biletelor la teatru); Pentru tine din inimă? (la farmacie), etc.
În discursul oral, deseori nu numim un obiect, ci îl descriem: Nu am trecut prin pălărie aici? Îi place să privească până la șaisprezece (se înțeleg filmele). Ca urmare a lipsei de pregătire a vorbirii, există construcții de legătură: Trebuie să mergem. La Sankt Petersburg. La conferință. O astfel de fragmentare a acestei fraze se datorează faptului că gândul se dezvoltă într-un mod asociativ, vorbitorul pare să reamintească detalii și completează declarația.
Exemple complexe nu sunt tipice pentru vorbirea colocvială, mai des decât altele sunt folosite necenzurate: voi pleca - va fi mai ușor pentru voi; Vorbești, ascult. Unele construcții colocviate de tip colocvial nu sunt comparabile cu orice fraze de carte. De exemplu: Și acolo, o alegere bogată sau nu ați fost? Și data viitoare, așa vă rog, și această lecție și trecutul!
Neobișnuit și ordinea cuvintelor într-un discurs plin de viață: primul loc este, de regulă, cel mai important cuvânt din mesaj: computerul nu cumpără; Am plătit moneda; Cu atît mai îngrozitor este că nu se poate face nimic; Palatul din Piața / ieșirea? Apreciez aceste calități. În același timp, uneori părți ale unei propoziții complexe sunt întrețesute (principale și subordonate): nu știu unde să obțin apă; Și știu foamea și ceea ce este rece; Întrebi despre ea și ce am făcut? Ca profesor N.S. Valgina, "propozițiile simple și complexe pot fi contaminate atunci când clauzele subordonate sunt incluse în compoziția unei simple sentințe ca membri" [3]. De exemplu: Literatura este atunci când cititorul este la fel de talentat ca un scriitor (Lumina.); Lacul Kizh - aici pescuiește peștii timp de șapte ani, în timp ce alți șapte ani au cosit aceeași iarbă (Prishv.). Dependenții sunt incluși în lista membrilor omogeni ai unei simple sentințe (vă întrebați despre fețele voastre și ceea ce am observat în ele (Dost.)).
Propozițiile tipice colocviate se caracterizează printr-o slăbire a funcției adjectivului, îmbinând-o cu reducerea structurală principală: ați putea vorbi despre ceea ce ați dorit; Veți lucra cu cine să comandați; Sunați pe cine vreți; Eu trăiesc așa cum este necesar.
Într-o serie de tipuri de propoziții colocvială, pot fi combinate construcțiile întrebare-răspuns și pot fi reflectate trăsăturile structurale ale discursului dialogic, de exemplu: Pe care îl respect în curs, este Ivanova; Cui am nevoie ești tu.
Trebuie remarcat și astfel de trăsături ale sintaxei vorbite:
· Folosirea unui pronume care duplică un subiect: Credință, vine târziu; Un ofițer de district, a observat asta.
· Efectuarea începutul tezei un cuvânt important din partea subordonată: Îmi place pâinea, întotdeauna proaspătă.
· Folosirea cuvintelor de teză: Bine; clare; Poți; Da; Nu; De ce, atunci? Bineînțeles! Bineînțeles! Da, da! Da, nu! Poate.
· Utilizarea structurilor plug-in, introducând informații suplimentare suplimentare, explicând mesajul principal: M-am gândit (atunci am fost încă tânăr), glumește; Și noi, după cum se știe, îi întâmpină întotdeauna pe oaspeți; Kolya - a fost o persoană bună în general - a vrut să ajute.
· Activitatea de deschidere a cuvintelor: poate, se pare, din fericire, așa cum se spune, ca să spunem așa, să spunem așa, știi.
· Utilizarea pe scară largă a repetărilor lexicale: Deci, deci, aproape, abia, departe, departe, repede, etc.
În concluzie, observăm că stilul colocvial, într-o măsură mai mare decât toate celelalte stiluri, are o idiosincrazie viuă a trăsăturilor lingvistice care depășesc cadrul unei limbi literare standardizate. Poate fi o dovadă convingătoare că norma stilistică este fundamental diferită de norma literară. Fiecare dintre stilurile funcționale și-a dezvoltat propriile norme, care ar trebui luate în considerare. Aceasta nu înseamnă că discursul colocvial contravine întotdeauna regulilor limbajului literar. Abaterile de la normă pot fluctua în funcție de stratificarea intra-stil a stilului conversațional. În ea există varietăți de vorbire redusă, nepoliticoasă, vernaculară, au imbibat influența dialectelor locale etc. Dar discursul colocvial al oamenilor inteligenți, educați este literar și, în același timp, diferă brusc de cel din carte, legat de normele stricte ale altor stiluri funcționale.