Arta ca recepție «art

„Aldona Borkowska apariția studiilor ruse literare poloneze moderne de la începutul anilor '50 ai secolului trecut, atunci când eliberat de sub ocupația germană Polonia a fost în zona de influență rusă, au fost formate și a început să-și desfășoare activitatea științifică activă a departamentului de filologie rusă în universitățile poloneze. Cu toate acestea, interesul pentru cultura poloneză și limba vecinul de est a apărut cu mult înainte de asta. Cu toate acestea, relațiile dintre Polonia și Rusia nu au fost niciodată simplu și nu întotdeauna prietenos. "

„AGENȚIA Federal pentru Educație de Stat Instituția de învățământ de formare profesională în domeniul«Ural State University superior. AM Gorki „Iontsev“ limba rusă „, Facultatea de Filologie Catedra de limba rusă Probleme moderne actuale ale semanticii și reprezentarea ei în dicționare Etapa I. Semantica Reader Semnătura Data Iontsev Ekaterinburg CITITOR Secțiunea I. semantica semantic ca disciplină lingvistică. Apresyan Yu.D. Semnul lingvistic și. "

„Moscova, Institutul de Stat de Relații Internaționale (Universitatea) MAE RUSIEI Filologie din MGIMO colecție de lucrări științifice № 48 (63) Editura“ MGIMO-Universitatea „BBK 81,2 F5 Publicat de decizia Consiliului Științific al Institutului de Stat din Moscova de Relații Internaționale (Universitatea) MAE Rusia Consiliul Editorial: k. n. n. prof. GI Gladkov (Ed. Ed.) D. F. n. prof. LG Vedenina la. F. n. EL Gladkov a. F. n. SV Evteev d. F. n. prof. VA Iovenko la. F. "

„E.Sh. Galimov Nord text în sistemul literaturii locale (municipale și regionale) sverhtekstov Rusă la etapa actuală a studiului de cea mai mare recunoaștere a literaturii sverhtekstov din filologi interne primit definiția propusă Novosibirsk cercetător NE Mednis, caracterizează fenomenul sverhteksta ca „un sistem integrat complex de text cu o orientare comună extra-textuale, formând o unitate deblocată marcată integritatea semantică și lingvistică.“ 1 Acest lucru. "

„S. Boer, Ph.D., profesor. Departamentul de limba bulgară modernă Veliko Tarnovo Universitatea. Sfinții Chiril și Metodiu gramatica bulgară modernă în context slave „în lingvistică, asemănarea este adesea înșelătoare.“ J. Vendryes este larg crede că punctul gramatical al limbii bulgare moderne este îndepărtat atât de original, sursa lor - limba starobolgarskogo1, precum și din toate celelalte limbi slave (cu excepția standardul literar macedonean, al cărui ".

"Direcția de pregătire: 032700.62" Filologie ", profil" Filologie aplicată: Studii de comunicare și traducere interculturale (cu studiul aprofundat al unei limbi străine) ". Nivel de studii: licență. Curs: 1. Disciplina: "Studiul comparativ al lucrărilor de artă populară orală". Numărul de ore: 72 de ore, din care lecturi 18 ore, lecții practice 18 ore, muncă independentă - 36 ore. Disciplinele de disciplină: FOLKLORE CA SUBIECT DE STUDIU FILOLOGIC. SPECIFICAȚIA FOLKLORULUI. "

Articole similare