Dacă am avea mătase cerească în mâinile mele,
Întrupat cu lumina soarelui și a lunii.
Mătase transparentă, mată sau întunecată,
Noaptea înstelată, soarele și luna.
Mi-aș mătrea picioarele.
Dar sunt un om sărac și am doar vise.
Și mi-am răspândit vise sub picioare!
Du-te ușor, mi-ai călcat în vise.
Am un cer de mătase brodate
Culorile raselor de aur si lumanari de argint,
Mătase albastră și albastru închis
Din lumină, întuneric și umbra crepusculară
La picioarele tale s-ar fi răspândit
Dar sunt sărac și tot ceea ce este - visele mele
La picioarele tale, mi-am pus visele
Du-te cu atenție,
de visele mele
te plimbi.
Dacă am cea mai bună mătase,
Că cerurile au fost extinse cu argint și aur,
Întunericul nopții și strălucirea zilei
Odată cu redarea tonurilor de zori și apus de soare,
Mă bucur să-ți fac drumul.
Dar sunt sărac și numai visele mele
Cu umilință, am pus-o la picioarele tale.
Fii atent - te duci în visele tale.
Domnul cerului eu brocada
De aur și argint,
Dawn și brocada de noapte
Din ceață, ceață și argint,
Înainte de a vă răspândi, -
Dar am doar vise.
Mi-am răspândit visele;
Nu vă răstălmuiți visele.
Aș avea o cârpă cusută,
Și în ea - lumina de aur și de argint;
O cârpă întunecată, albastră, plictisitoare,
Zilele și nopțile sunt jumătate de lumină:
Ei s-ar întinde sub picioarele voastre,
Dar sunt sărac, am doar vise.
Am aruncat vise la picioarele tale -
Treceți ușor pe visele mele.
Dacă aș avea un covor de rachiu de paradis,
Țesătură de aur și argint,
Covor albastru, întunecat sau negru
Noapte, zi sau jumătate de lumină
L-aș fi răspândit în fața picioarelor tale,
Dar sunt sărac și am doar visele mele,
Pe care am lăsat-o în fața ta;
Stupa este mai moale, pentru că îmi urmezi visele.
Dacă aș avea un covor de paradis împletit,
Țesătură de aur sau argintiu,
Fie că este negru, albastru sau altul,
Fii culorile nopții, a zilei sau a jumătății de lumină,
L-aș fi răspândit în fața ta!
Dar sunt sărac și am doar vise,
Îmi întind visele sub picioarele tale,
Du-te ușor pe ele, pe mine călcați în vise.
10 pluses 10 con