Exprimări exprimate de un tânăr-tip. cămașa de bărbat sa apropiat de limba literară rusă cel mai târziu la începutul secolului al XVIII-lea.
În "Dicționarul Academiei rusești" citim: "Shirt. tricou. Se mai spune, de asemenea, în folosirea comună a celor simple, foarte simple (1794, p. 5, p. 192). Cu toate acestea, această expresie până la mijlocul secolului XIX. era de caracter regional. A fost inclusă în "Experiența marelui dicționar rusesc regional" (1852), unde sa remarcat: "Shirt. și, cu. Ei bine. Un om simplu, un om simplu. Ecoparene este o cămașă. Nizhegorod "(p. 193). PP Dubrovsky, găsind în acest dicționar semnificația dată a cuvântului cămașă în aceeași utilizare expresivă, comparată cu Polonia. rubacha "femeie grasă, gravă"; Miercuri și rubaszny `hefty, burly; nepoliticos, furios "339
sunet nazal Lipsa în acest cuib cuvinte poloneze pare să spună că elementul care stă la baza lor rădăcină rub- să fie separat de elementul rădăcină r Q b- monotonă devin (hack cămașă și m. P.).
Acad. BM Lyapunov a subliniat necesitatea de a se desprinde dintr-o serie de cuvinte, având în componența sa rădăcină r Q b, grupurile asociate cu rădăcină * rub- (Mie, etc-rus. Ruthie de la rub-TI pentru a `jefuiască taxa taxa ", hrv și khorutú"fugiți", luați-vă angajamentul ", slovenian. jefuiíTI. ital. rubare. Germană. rauben. Miercuri în textele glagolitice vechi croate: rubla este o marcă în sensul "osândirii, violenței" 340
Astfel, sensul original al cămășii de cuvinte ar putea fi un "om nepoliticos, puternic și simplu". Suza -aha a dat elementului rădăcină frecare - o familiaritate expresivă luminată.
Tricoul de expresie al lui Ushakov este numit colocvial și, din anumite motive, este plasat sub cuvântul "cămașă" (vol.3, pp. 1391-1392). Miercuri chiar acolo: Alexei a ieșit din casă purtând o cămașă de in alb. în porturile albastre. M. Gorky ».
În IS Turgenev în "Smoke": "Grigory Litvinov, un tânăr-tip. Sufletul rusesc, îmi recomand, "a exclamat Bambaev, conducând Litvinov la un bărbat de statură mică și un depozit al unui proprietar. “.
În P.D. Boborykin în romanul "China Town": "Am crezut că Chichikov va ieși din tine, iar tu ești un bărbat de cămașă". De asemenea, în romanul "Despre daune": "Îl cunoști și de preot?" - Cum să nu știți, domnule. Stăpânul este o cămașă. Și fulgi de ovăz atunci când cumperi de la ei. în credit ".
În A. P. Cehov în povestea "Duel": "Samoylenko. L-am văzut în Liaevski, un student mic, student, o cămașă. cu care a fost posibil să bei și să râzi și să vorbești cu sufletul "(Capitolul 1).
M. Gorky în povestea "Soții lui Orlov": "Un tip de cămașă. nu-i așa? Lucrătorul, spune el, ar trebui să bea întotdeauna un om la măsură. auzi, Motrya? Ei bine, dă-mi un pahar, - este acolo, sau ce?
În dicționarele explicative ale limbii ruse în "cuibul" cuvintelor, frecați "cu o armă ascuțită, împărțită în bucăți; cut, cotlet „rubanut (. Mie în romanul AN Tolstoi„Petru I »:« [Petru] a scos sabia și întoarse și tăiat-o pe masă, în fața scădere înapoi Generalisimului a zburat cioburi de sticlă. "), Hewwing - pe minerit cărbune în mine; Hewwing `vorbi dur, grosolan, fără menajamente„ hewing` există multe lacomi“«cu oțel rece lupta»Rubaiyat tocat. tricou. tricou. Shirt. tricou. cămășuță de noapte. shirt-shirt, etc, expresiile de un tânăr-tip și un tricou-tip sunt incluse în mod sistematic. Astfel, cuvântul în cămașă și dicționarul cămașă semnadtsatitomnom (ALS, Vol. 12, 1961 și 1499-1501 s.1498) plasată phraseologism backslapper. tricou-tip.
Manuscrisul a supraviețuit - cinci foi numerotate de diferite forme de ata, dintre care două au devenit galbene din când în când.
339 Dubrovsky PP Regional Mare cuvinte rusești similare cu cele din Polonia. [SPb. 1852]. Cu 21.
340 Lyapunov BM Dicționarul etimologic al limbii ruse de către A. G. Preobrazhensky Izv. OYAS AN, 1925, vol. 30, pp. 19-20.