Traducerea literală a tatălui nostru din vechiul aramaic

Toate paragrafele sunt interesante pentru discuție, dar atenția mea a fost atrasă de paragraful nr. 7.

Ce face? Cine este rău? Cum să scapi de ea? Și există cel rău potrivit definiției canonice a acestui cuvânt?

Bucurați-vă de traducerea din limba aramaică! Ce se spune despre "cel rău":

"Dar eliberați-ne de imaturitate să nu rămâneți în prezent!" - să nu vină în mijloacele actuale de a rămâne fie în trecut, fie în viitor!

Cum putem sta în trecut sau în viitor?

Când suntem scufundați în amintiri, suntem în trecut, când suntem cufundați în vise, suntem în viitor!

Cine ne trimite în trecut, cine ne face să visăm?

Mintea noastră! Dar nu doar mintea, ci și atenția noastră! El ne trimite spre trecut sau spre viitor!

Asta este cine este LUKEV - mintea noastră BEWARE!

Și nu există nici un Satan, nici un diavol! Toate acestea au fost inventate pentru a ne distrage atenția de la noi înșine! Invented astfel încât să nu găsim în prezent! Ca să nu ne căutăm pe noi înșine, dar ne-am temut de cei vrăjmași!

Yarovoi Andrey

Voința liberă este una din legile fundamentale ale universului. Nu impun nimic nimănui - așa cum doriți.

Uneori diferențele în traducerile pot deschide o semnificație diferită față de lucrurile deja cunoscute. dar o înțelegere profundă a acestui înțeles este posibilă numai după ce ați reușit o versiune simplificată. Comparația dintre cele două deschide încă un nivel de percepție. este posibil să se ducă numai la o crustă și nu altfel.

suniak

în general distingeți limba greacă de cea aramaică antică?

Bcevolod50

În ebraică, aceasta este în ebraică.

Originile textelor din Vechiul Testament erau aproape complet scrise în ebraică. Doar câteva fragmente - așa-numita aramaică: Cartea lui Daniel (2: 4b - 07:28) Prima carte a lui Ezra (4: 8 - 6:18; 7: 12-26), Cartea lui Tobit, cartea lui Judith și cartea lui Isus Înțelepciune fiul lui Sirakov (ultimele trei cărți ne-au ajuns numai în traducerea greacă). Macabei, Înțelepciunea lui Solomon carte și Cartea a doua Ezra scrise în limba greacă. Cea de-a treia carte a lui Esdras ne-a venit numai în traducere în limba latină, deși a fost scrisă în limbajul semitice.

Prima secțiune a Vechiului Testament - Torah - a fost în cele din urmă editată și instalată sub Ezra în jurul anului 444 î.Hr. (Hem.8: 1-12; 2 Ez.9: 37-48; cf. Talmudul babilonian.) Sanhedrin. Aparent, curând după aceea, secția H'biim a fost canonizată; În orice caz, deja în anul 132 î.Hr., Sfânta Scriptură a fost împărțită în trei secțiuni: Legea (o nomoV), profeții (oi profhtai) și cărțile "restul" (Sirach, Cuvânt înainte). Primele două secțiuni sunt adesea menționate în Evanghelii (Matei 5:17, 7:12; Luca 24:27 etc.), iar într-un loc, a treia secțiune este numită și "Psalmi":

De exemplu, chiar majoritatea cărților din Vechiul Testament nu erau scrise în aramaică veche.

Și ceilalți participanți sunt de acord cu el. Ciudat ca asta.

Yarovoi Andrey

Articole similare