Carte de expresie rusă-Karachay-Balkar

Doctorul profesor de științe filologice Guzeev Zh.M.

Doctor în științe filologice Ketenchiev MB


prefață
Biblioteca propusă este destinată celor care efectuează o călătorie turistică sau de afaceri în Republica Kabardino-Balearic și este, într-o oarecare măsură, cheia cunoașterii. Discursul de discuții va fi util pentru cei care încep să studieze singuri limba Karachai-Balkarian. Acesta include cele mai frecvente cuvinte și expresii care pot fi folosite în diferite situații.

Se ia în considerare caracteristicile, obiceiurile și tradițiile popoarelor Karachai și Balkar, bazat pe curtoazie, reverență persoanelor în vârstă, în timp ce cele mai multe sunt propoziții formă uportebitelnye. Schimbând cuvintele individuale incluse în secțiune, puteți crea dialoguri scurte. Acestea sunt grupate în funcție de secțiunile tematice, care vor facilita în mare măsură utilizarea cărții de expresii.

Cele mai frecvent utilizate formule de comunicare sunt date în cartea de expresii, în principal sub forma unor expresii și expresii tipice.


Despre limbajul Karachai-Balkar
Limba Karachai-Balkar - limba a celor două popoare: a Karachai și Balkars, pe care un număr de caracteristici se referă la Kuman subgrup grupul Kipchak de limbi turcice, cu excepția cazului în care aceasta include tătară din Crimeea, Kumyk și Karaite limbi.

Karachay-Balkar este un limbaj scris tânăr. Ea are două dialecte - chokayusche-dzhokayuschy (Karachay-Baksan și Chegem dialecte) și tsokayusche-Zócalo (dialecte malkarsky și Kholam-bezengievsky).

Limba literară a fost formată pe baza dialectului Karachay-Baxan-Chegem.

Aproximativ 40 de mii de cuvinte sunt rostite în Karachay-Balkar.

Sistemul sonor al oricărei limbi constă într-un anumit număr de foneme. În limbajul literar Karachay-Balkar, 33 foneme: 8 vocale, 25 consoane.

Alphabetul limbii Karachai-Balkar este alcătuit din 37 de litere și litere: 10 litere pentru vocale, 25 consoane și 2 caractere, fără semnificație de sunet.

Deși fonetica limbii Karachai-Balkar este semnificativ diferit de fonetica limbii ruse, multe sunete de Karachai-Balkar și rusă sunt pronunțate la fel. Unele sunete sunt reprezentate grafic în ambele limbi în mod egal, dar pronunțate diferit. Aceasta se aplică atât vocalelor, cât și consoanelor.

1. Sunetele vocale ale limbajului Karachay-Balkar: a, e (e), o, e (ö), y, w (ü), u și.

Vocalele sunetelor sunt împărțite în rânduri posterioare (a, u, o, y) și anterioare (e (e), u, ey (u)).

2. consoane: b, c, r, rb, d, g, h, k, q, kb, l, m, n, ng, n, p, s, t, ý, f, x, y, h, ш, щ.

În consoane în limba Karachai-Balkar nu sunt împărțite în hard și soft (în vecinătatea vocalele din spate sunt pronunțate ferm, iar în imediata apropiere a vocalelor din față - încet). Astfel, nu există nici un sens al opoziției consoane în duritate și moliciune, nu un singur sunet, dar cel puțin silabe, și anume stilul indigen, în funcție de cuvântul întreg este greu sau moale, și joacă un rol major care nu sunt de acord, și vocalele.

al (lua, ia) - el (sat)

sting (haină) - galben (vânt)

de la (foc) - eet (trecere), etc.

În aceste exemple, sub influența vocalelor spate, consoanele au o exprimare solidă de pronunție și sub influența vocalelor din față dobândesc o exprimare moale de pronunție. Prin urmare, într-un pur cuvinte Karachay-Balkar moi consoane depinde numai de (față) și consoane vocalele pentru înmuierea în limba Karachai-Balkar nu e utilizat:

kel (vino) - kehun kun (zi) - kyun

galben (vânt) - zhel zhun (lână) - iunie.

În ceea ce privește literele e, e, w, i, în poziția după vocale, atunci, la fel ca în limba rusă, ele nu sunt un semn grafic pentru foneme speciale. Acestea sunt notate, ca și în limba rusă, printr-o combinație de d și vocale ulterioare:

d + e = e, d + a = e, d + y = w, d + a = n.

Eu sunt în cuvintele ayak (picior), yy (cuib) denotă o combinație de d + a. e în cuvintele tue (camel), ue (master) - d + e. E - S. care denotă dQ și dy. Ele sunt folosite în cuvinte care vin din limba rusă: Pomul de Crăciun, revoluție. Jura.

În Karachai-Balkar, în majoritatea cazurilor, doar o singură ordine, adică vocalele din spate sau din față, este combinată într-un singur cuvânt.

Prin urmare, sunetele ultimei silabe influențează întotdeauna vocalele ulterioare ale cuvântului dat. Toate cuvintele indigene și derivate, în cazul în care vocala a ultimei silabe a solidului rădăcină (și, s, o, u), vocalele ale cuvântului trebuie să fie pronunțat ferm, de exemplu: Saban + chy + la + riu + byz + noi + DY (lucru nostru cultivatori de cereale); în cazul vocalei primei silabe moale (și e (e), g, w), apoi vocalele toate celelalte silabe ale cuvintelor sunt rostite încet, de exemplu: Cai ferate + chi + le + ri + Artistic + nu + di (lucru fierari noastre).

Deci, majoritatea absolută a cuvintelor lui Karachay-Balkar este greu sau moale, aceleași afișe care formează cuvântul se supun acelorași legi.

Caracteristicile pronunțării vocalelor din limbajul Karachai-Balkar sunt prezentate mai jos.
Compoziția vocalelor