Dicționar frazeologic al limbii ruse
A spune despre gândurile secrete, sentimentele.
Se înțelege că la smb. a existat o nevoie irezistibilă de a împărtăși cu smb. cel care îl îngrijorează și îl torturează. Se înțelege că persoana (X) este, de obicei, într-o conversație privată, confidențiale (cel puțin - public) spune o altă persoană sau grup de persoane (Y) din acele experiențe care au umplut sufletul său. PEQ. standardul. ✦ Vindecă sufletul [Y-y]. Partea nominală este imuabilă. Cel mai adesea vorbește bufnița. în. De obicei, în rolul de povești. (De multe ori în formă de inf. Cu vb. Doresc și au nevoie de cuvinte, este posibil și în conformitate cu.). Ordinea cuvintelor-componente este nefixată.
⊙ Nimeni nu a fost tăcut, toate au vorbit imediat, zgomotoase, chircit și un zgomot general, când valurile au bătut camera. Bineînțeles! - Dragostea Rusiei revarsă sufletul. A. Soljenitsyn, Lenin în Zurich. Deci, se întâmplă adesea - moartea tatălui a fost pentru cauza ei să strige, a vărsa sufletul la inimă. ceea ce de mult nu a fost o cale sinceră în cuvânt. Ch. Aitmatov, Și mai mult de un secol durează o zi.
Desigur, înțelegeți că uneori într-o persoană există o nevoie intolerabilă de a exprima ceea ce este în el. El trebuie uneori să-și "revărme sufletul" <.>. N. Narokov, pot!
Pentru că era o persoană accidentală în fața mea, fie pentru că lenea într-o mașină umplute provoacă sinceritate și, cel mai probabil, trebuia doar să-mi revărs sufletul - i-am spus totul acestui om curat. V. Tendryakov, În spatele zilei de funcționare.
Într-o zi, uitându-mă prin fotografiile vechi, am dat peste o imagine imprimată indistinct, făcută de Dumnezeu știe când, chiar și în Afgan <.>. Cu dificultate, dar puteți dezasambla: Valera Sargachev, Sevka Golovanov, Volodya Demidov <.>. Nu se poate spune că sunt foarte familiari, dar inteligența este inteligența, totul este ca și al său aici. Dovbna și dintr-o dată au venit cu o idee perfect sensibilă: ei erau singurii oameni din întreaga lume care îl ascultau și îl înțelegeau. Desigur, ei nu pot ierta, dar ei cel puțin asculta, ei vor lasa sufletul sa se toarne. F. Neznansky, sezonul mort.
⊛ Asta ar fi o mulțime uriașă / Și dezbatere au întrecut, / Pentru a turna într-adevăr sufletul fiecărei manivela / Nu este o bucată de hârtie, de asemenea. G. Vasiliev, A. Ivashchenko, Numai în acest fel.
Băiatul beat <.> era dornic să-și revină pe cineva. A. Zinoviev, Înălțimile uluitoare.
Apoi [Katenka] sa dus la colțul ei, a scos un plic decorat cu un aur de uitat-nu <…>, și a început să-și vărce sufletul într-o scrisoare către Manet Kokina. N. Teffi, Katenka.
- Cum a fost ziua de naștere a lui Lucy? - Au fost toate. Am stat acasă, am băut ceai, am vorbit mult, ne-am spălat unul pe celălalt. Ce altceva? Toți erau mulțumiți. (Retsch).
Distribuiți această pagină
- vărsați-vă sufletul - exprimați, vorbiți Outpourings - declarații, declarații Miercuri Stăteam la notebook-ul meu. Era prea greu pentru mine să-mi continuu exodurile complet goale. P. Boborykin. Degradarea. 4.
Dicționarul explicativ-frazeologic al lui Mikhelson
Dicționarul ortografic al limbii ruse
Dicționar explicativ al lui Dahl
Dicționar explicativ al lui Dahl
Dicționar explicativ al lui Ozhegov
Dicționar explicativ Ushakov
Dicționar explicativ al lui Ephraim
Dicționar de ortografie rus
Dicționarul explicativ-frazologic de la Mikhelson (original orph.)
Dicționar frazeologic al limbii literare ruse
Dicționar frazeologic al limbii literare ruse
Un mare dicționar de ruse
Un mare dicționar de ruse