Originea cuvântului "lair"

"Berloga"

etimologie populară a cuvântului „den“ este interpretat foarte simplu: din limba germană prins rădăcini „Azur“, ceea ce înseamnă „urs“ în limba rusă - „log“ - adică, „bârlogul“. Și dintr-o dată este clar: "ursul ursului".

Cu toate acestea, nu merită să se grăbească. Se pare că nu a fost cuvântul „brlo“, în limba slavonă, care înseamnă „praf“, „mizerie“. Într-o formă oarecum modificată a fost păstrată în limba poloneză: „Barlog“ - un „bălegar“, „murdar“; există un cuvânt similar și în sârbo-croată - "brlog" - "porc sau vierme de porc".

Este clar că apartamentul ursului nu a fost curat și confortabil după hibernare. Acesta a fost motivul apariției cuvântului "dens" în sensul "loc murdar".

Eu locuiesc într-o țară vorbitoare de limba engleză, și aici există ceva ce scorneli, astfel încât „să poarte“ Ursul în limba engleză și „Jurnal“ este un trunchi de copac, de obicei căzut, acest lucru implică o înțelegere diferită a cuvântului, și nu sunt asociate cu murdărie și poartă sub decăzuți copac și unde își poartă urna? prin urmare, cuvântul den (poate aparține, și un mistreț, sau orice prădător Tigru - Tigru, Pisica - Pisica), atunci vorbim despre lupul și cuvântul foarte englezesc „lup“ în ton - „vulf“ lup ca orice alt animal de pradă în noroi nu trăiește o vizuină el este la fel ca vizuina unui urs Loga aparține Beru, dar atunci când consideră că, după cucerirea normandă a Angliei - limba engleză a fost glyuboko formatirovam înseamnă interzicerea utilizării sale oficiale și dominația franceză, cuvinte din limba germană și latină, mod de miere în engleză „miere "iar mierea" Mead "este miere -" miere, bere l. „Deci, după conectarea cuvintelor germane și franceze, cum ar fi drevneslovyanskoe den ar putea fi aduse în limba engleză, având în vedere contactul apropiat al nobilimii franceză și germană la căsătorii cu nașterea nobilă slavă. Faptul că Gali dialect inerent în ea Arth irlandez Ursul de aici au numele lui Arthur. Dar părerea mea personală este aceasta: înainte de a exista o comună sau cel puțin similare proto-limba, engleza se spune proishozhdenie indo-european al cuvântului - den - dar dacă sapi odnokorennuh sau cuvântul ușor suferit o mutație în limbile engleză și rusă, cu un singur sens și același mai mult de 100, plus constructii unele propuneri prisuschsche numai în limba engleză și rusă: „mă duc acasă“, „mă duc acasă“, „mă duc la muncă“ „eu merg la muncă“ Pe # „cuvintele yasnite:«Dom»«Hut»(al doilea cuvânt este citit ca„cabane "și înseamnă HATA) explică: mamă - mamă, frate - frate, sora sora, luptă -bataliya, literă - literă din alfabetul care va fi - alfabet (alfa beta latinskoee) de apă - apă, există unele cuvinte în cazul în care încărcătura semantică a fost doar în consoane astfel de genunchi - genunchi, de asemenea, cuvântul care poartă ca verb înseamnă a transporta sarcina și în Russ cuvânt de sarcină, există o declarație cum nu pentru a găsi vina, cum ar fi nas - nas, și de aceea este posibil la infinit, astfel încât nimic de-a face cu murdărie.
  • Dragi colegi, dar încă ce putem spune despre Bär german (Ursul) și Loge - cameră, un spațiu închis? Am presupus că din două cuvinte germane sa născut "ber-jurnalul" rusesc. Hit numai - de unde, în Rusia sute de ani în urmă, când germanii încă nu au miros, nu a existat un cuvânt puțin dragă, se naște pe modelul german și asemănarea? Cu toate acestea, până în ziua de azi, nu știam ce a fost "burr". Aparent, a existat o coincidență în selectarea sunetelor consoane.
    Gândindu-se la asta în Germania, când sună "den". vag familiar.
  • Îmi place personal prima opțiune. Mai ales slavii au împrumutat cuvinte străine
  • Au rahat acolo în timpul hibernării?
  • Din arhiva istorică a unităților frazeologice, fraze și sinonime.

    Articole similare