Câine de câine poezie de câine xviii secol robert berns doi câini

ROBERT BURNS
(Robert Burns, 1759-1796) - marele poet scoțian

Unul era Cezar. Acest câine
În conacul domnului servit.
Lână și urechi au fost trădate,
Era cu greu un scotan,
Și adus de departe,
Din locurile în care este capturat codul.
El avea o înălțime diferită, latră
Din toți câinii pe care îi întâlnim.

Gulerul este personal, cu o încuietoare,
Trecătorii au vorbit despre cum,
Că Cezar a fost foarte respectabil
Și un domn iluminat.

Sa născut ca un domn,
Dar iadul cu mandrie! - Nu era mândru
Și sa sărutat cu fiecare
Shaggy câine murdar,
Ce corturi
Țiganii sunt stăpânii rătăciți.

Forje, mori și lavchonok,
Întâlniți câini mici,
El a intrat într-o conversație cu ei,
Am pipăit cu ei pe gard.

Și celălalt era collie a satului,
Vesel la domiciliu, zgomotos pe teren,
Prietenul și prietenul lui Plowman
Și cel mai credincios slujitor.

Stăpânul său este un băiețel,
Un excentric, o rimă, un inventator nerușinat -
Am decis - cine știe de ce! -
Atribuie-ți un coș la tine
Porecla "Liuat". Numele este
A purtat câine cântat
Într-una din cântecele il baladează
Cu mulți ani în urmă.

A fost acest Lyuat în orice fel.
Într-un salt strălucitor printr-un șanț
Nu este inferior nici unui câine.
Strip alb pe nas
Cea mai mare natură este observată,
El avea încredere și neglijență.

Black era spatele lui,
Și pieptul, ca prima zăpadă, este alb.
O coada luxurianta, lucios, negru,
Inelul a fost răsucite cu un inel.

Ca frați, acești câini trăiau.
Sunt în timp liber
Șoarecii au fost prinși în câmp,
Umplut, a alergat la voință
Și, după ce și-a încheiat lunga călătorie,
Stai jos să te relaxezi
În umbra ramurilor de deasupra pârâului,
Pentru a te distra cu conversația.

Și au vorbit
Despre oameni despre împărații pământului.

C ezar
Sincerul meu Liuat! E adevărat, serios
Moștenirea a ajuns la tine, lucruri sărace.
Știu doar cercul superior,
Ce locuitori ai vagabonzilor
Trebuie să plătească pentru pământ de pasăre,
Cărbune și lână și grâu.
Stăpânul nostru nu trăiește până la oră,
Se ridică când vrea.
Deschizându-și ochii,
Și el rulează, îndoind gâtul.
Apoi domnul sună la cărucior -
Și calul cu căruciorul de la poartă.
Domnul frunze, monedele sunt ascunse
Într-o pungă, mai lungă decât coada unui câine,
Și se uită la fiecare monedă
George al treilea portret.

Până în seara, bucătarul nostru are grijă,
Coaceți și cartofi prăjiți, bucătari,
La început, domnilor,
Apoi slujitorii dau afară
Supe, fierbinte și gem, -
Ce cină, apoi ruina!
Nu numai primul slujitor
Aici servesc sos, ragout,
Dar ultimul călător,
Un nebun frail, trăiește mai bogat,
Cel care conduce un plug în câmp,
Și ce mănâncă chiriașii?
Cu toată imaginația mea
Nu am idee.

L y a a t
Ah, Cezar, trăiesc cu aceia,
Cine petrece zile într-un șanț murdar,
Săpați în pământ și în lut
Pe trotuar și pe baraj,

Cine din zori până la primele stele
El zdrobeste o piatra de piatra, construieste un pod,
Să te hrănești, gazda
Da, copii mici.

În timp ce muncitorul este viu și bine,
Sunt băieți și pâine și adăpost,
Dar dacă într-un adăpost cerșetor
Uneori, bolile se vor rătăci,
E timpul să ne recoltăm eșecurile
Nu găsesc pe cei săraci ai proprietarilor, -
Nevoie, boală, frig
Ei vor risipi familia pentru totdeauna.

Și totuși, până vine furtuna,
Ei trăiesc, frunțile nu se încruntă.
Și uite - în cele din urmă
O mulțime de oameni buni
Și prietene frumoase
Se ridică din astfel de cămăși.

C ezar
Cu toate acestea, Liuat, trăiți
În insulă, în sărăcie, în îngrijire.
Și problemele tale să observați
Nu vrea un prim.
Toți acești domni sunt la iobagi -
Pe excavatoare, excavatoare -
Uită-te cu dispreț, patrona,
Cum suntem pe bursuc!

De mai multe ori, nu am văzut doi acasă,
În calitate de manager în ziua admiterii
Faceți cunoștință cu cei care sunt la timp
Nu am putut plăti terenul.
Ea amenință să-și ia lucrurile,
Și ei înșiși se dezbracă la un fir.
Picioare stomping, țipăt,
Dar cei săraci îndurați și rămân tăcuți.
El era obișnuit să se teamă de la o vârstă fragedă
Un fraier și un parazit.
Oamenii săraci nu cunosc fericirea.
Destinul său este nevoie și de muncă!

L y a a t
Nu, în ciuda tuturor nenorocirilor,
Și persoana săracă știe fericirea.
El cunoștea foamea și înghețul -
Și nu-ți fie frică de amenințările lor.

Nu se teme de cartier
Aveți nevoie, familiarizați cu copilăria timpurie.
Bogați, săraci, bătrâni, tineri -
Toată lumea așteaptă un dar din avere.
Și care a lucrat mai presus de forțe,
Cei fără o odihnă de cadouri sunt drăguți.

Nu există bucurie mai bună în lume,
Decât vatra, soția și copiii voștri,
Puștii bâlbâi
Într-o seară liberă de foc.
O cană penny cu bere
Oricine va face fericit.
Uitând nevoia de cinci minute,
Discutați oamenii săraci conduc
Despre soarta Bisericii și a Puterii
Și judecați morala din Londra.

Și cât de multe bucurii sunt simple
În vacanța de toamnă a tuturor sfinților!
Atât de mulți în orașe și sate
Curajul celor nevinovați și homosexuali.
Oameni din orice sat
Îmi dă o mulțime de distracție în acea zi.
Dragostea se mișcă, mintea se joacă,
Și râsul mașinii accelerează.

Indiferent cât de mult nevoie de oameni,
Iar Anul Nou este Anul Nou.
Cărbunele arde. El se răzvrătește
Falează alb cu zăpadă.
Părinții se vor așeza într-un cerc
Și o trompetă cu tutun
Îi dau unul la altul.
Și tineretul este purtat în jurul casei.
Nu o las în urmă
Și eu latră, ca să spun așa, cânt.

Dar, totuși, aveți dreptate, în parte.
Adesea, un necinstit, având puterea obținută,
Raves ca buruienile împușcă
Din sol, familiile celor săraci,
Dorind să adauge un ban la venit,
Și mai presus de toate - să vă rog
Mai ales nobil, cu ea
Eu însumi să mă leagă și mai strâns.
Iar domnul nobil merge în parlament
Și, arătând temperament,
Jurcă cu sinceritate -
Serviți poporul și țara.

C ezar
Serviți țara. Păi.
Nu știi prea multe despre lumină, lucru sărman.
În Casa Domnului Dreptul Onorabil Domnule
Repetați ceea ce spune premierul.
Răspundeți "da" sau spuneți "nu",
Așa dorește cabinetul.

Dar va fi seara
Luminări atât în ​​operă, cât și în drame,
La curse, în club, în ​​mascaradă,
Și apoi va lua plictiseală de dragul lui
Pe nava cu aripi
Valurile de la Haga și de la Calais,
Pentru a te distra în străinătate,
Distreaza-te, roti
Da, pentru a studia, a vedea lumina,
Bună tonă și etichetă.

Va petrece în Viena și Versailles
Litile pe care bunicii le-au făcut bani,
Uită-te pe drumul spre Madrid,
Și chitara pobrenčit
Da, admirați imaginea
Spaniolii se luptă cu vite.

Napoli sa uitat repede,
El îi va prinde pe fecioarele huliganiste.
Și după apele germane
Într-un loc liniștit pentru odihnă
Înainte să pornim din nou,
Să te uiți înapoi
Da, spălați marca indelicată, care
A lăsat o semnătura swarthy.

Slujește țara. Ce nonsens!
El aduce rușine în patria sa,
Discord, dispută și umilință.
Asta este serviciul său!

L y a a t
Văd pe domnii ăștia
Va dispărea în curând fără urmă
Câmpurile lor, pădurile lor de stejar.
Uneori suntem tulburați de cel rău.
- Oh, naibii! - inspiră diavolul. -
Pentru a trăi ca acest stăpân.
Dar Cezar, dacă am fi știut
A fost dispus să facă schimb
Și curtea și lumina cu otravă
Pe distracția din lume și din mediul rural -
Ar putea trăi într-un fel
Iar domnul, fermierul și fermierul.

Nu știi oameni simpli.
El este simplu și cinstit, deși cu o nebunie.
Despre ce dracu vorbesc,
Că el este furios și încremenit!
Ei bine, el va tăia un copac în grove,
Spune prea multe cuvinte
Două despre iubiți
O persoană radiantă.
Ei bine, el va aduce joc pentru cină,
Kohl a reușit să o captureze,
Trageți iepurele pe vânătoare
Sau păsărică în mlaștină.
Dar oamenii cinstiți niciodată
El nu face rău.

Acum spune: lumina voastră mare
Este complet fericit sau nu?

C ezar
Nu, frate, trăiești în sală -
Veți spune ceva diferit despre cei bogați!
Nu este rece în timpul iernii,
Și nu-i torturați căldura de vară,
Și munca grea
Nu le epuizați până nu transpirați,
Și umezeala minelor sau a șanțurilor
Nu mușcați-le în fiecare articulație.
Dar, astfel, persoana este aranjată:
El este neliniștit chiar și în pace.
În cazul în care nu există necazuri și îngrijorări,
El însuși va găsi necazuri.
Un tip de țăran plugă un câmp -
Și se va odihni în propria voință liberă.
Fata este fericită, dacă la timp
În spatele roții de rotire se va realiza o lecție.
Dar oamenii din cercul ales
Ei nu tolerează timpul liber.

Tomite este bolnav, letargic, leneș.
Culoarea le pare o zi,
Și noaptea - obosită și lungă,
Deși nu există nici un motiv de alarmă.

Nu le amuza mingea lor seculară,
Nici o mascaradă, nici un carnaval,
Nu este un salt galopant
Prin străzi aglomerate și poteci.
Tot pentru spectacol, pentru a vedea lumina,
Și pentru suflet nu există confort!

Cine a pierdut în jocurile de turneu,
Găsește un gust într-o altă pasiune -
În noaptea neîngrijită.
Și în timpul zilei, toată lumea nu se simte confortabilă cu ei.
Și doamnele noastre. Prăbușind într-o grămadă,
S-au luat reciproc sub braț,
Ei conduc o conversație sinceră.
Le puteți lua pentru surori.

Dar acești oameni minunați
Plinuți de o asemenea furie reciprocă,
Dacă vorbeau cu voce tare,
Ei puteau să strălucească dracii și curvele.

Pentru ceai în camera de zi
Înghită venin de șarpe.
Apoi, așezat la mese,
Ei se joacă înainte de zorii întunericului
În desene animate - în poze dracului.
Fură furios, ca și în piață,
Pe carte pune tot venitul
Un țăran pentru un an întreg,
Să coborâți într-o clipă.
Cu toate acestea, există excepții -
Fără excepții, nu există reguli, -
Dar așa funcționează lumea superioară.

De mult timp soarele a dispărut,
Noaptea a venit pentru amurg.
Masturbat într-o pajiște de vacă,
Și gândacul bâzâia cu un șir de bas,
Și o lună a ieșit în cer,
Când cei doi câini au spus la revedere.
Urechile tremurau cu lungi,
Cozi prietenos fluturat,
Prolajav: - E drăguț,
Că Dumnezeu nu ne-a făcut om!

Și, după ce au gustat unii pe alții,
Am decis să ne întâlnim din nou.
Tradus de engleza de S. Ya. Marshak

Articole similare