Joacă în vărsare - să se angajeze în fleacuri. Distrugerea este o țeavă, o țeavă; jucărie mică, decorare; în joc, spoilere - paiul tăiat în mod uniform. Jocul este de a ieși dintr-o mână de croșete croșetate unul câte unul, fără a le amesteca pe celelalte.
Redarea regelui - se comportă ca o persoană onorabilă, importantă, fără a fi ei. Expresia mai cunoscută a retinuei este interpretată de rege / retinue care îl face pe rege. Două sensuri ale acestei expresii: 1) mediul, designul este mai important decât esența; 2) mediul unei persoane sau lideri importanți își formează imaginea.
Jocul nu merită lumânarea - cazul, ocupația, care nu justifică efortul. Exprimarea de la discursul jucătorilor, urmărind hârtia din limba franceză. Inițial, sa spus despre o victorie foarte mică, care nu plătește costul lumanarilor care au ars în timpul jocului.
Acolo unde vițelii Makar nu au condus - foarte departe. Makar în multe proverbe este asociat cu o persoană săracă, nefericită. Poate că Makar este un cerșetor, un țăran fără pământ, forțat să hrănească vițeii altor oameni pe cele mai neglijate și pustiite pășuni. Locul unde chiar Makar nu a condus vițeii - chiar mai departe. Exprimarea înainte de revoluție a fost folosită în glumă despre exilul politic.
Calul nu sa rostogolit (este de multe ori fier sau rău), nimic nu sa făcut, este încă departe de începutul problemei. Originea cifrei de afaceri este asociată cu obiceiurile de cai care se află în jurul lor înainte de a pune pe guler sau șa, ceea ce a întârziat munca.
Ce este țiganul Kamo? (carte arhivă sau glumă) - în ce direcție vă mișcați, în curs de dezvoltare? Exprimarea din textul bisericesc slavonic al Bibliei, unde fraza înseamnă literalmente "Unde te duci?".
Carte cu șapte sigilii (Portret.) - despre ceva absolut de neînțeles, incapabili să înțeleagă, ascuns de neinițiați. Exprimarea din Biblie, Apocalipsa Sf Ioan Divinului :. „Și am văzut în mâna dreaptă a Celui ce ședea pe scaunul de domnie o carte, scrisă pe dinăuntru și pe dinafară, pecetluită cu șapte sigilii și nimeni nu putea să-l deschidă.“ (Apocalipsa 5: 1-3 și alții . sol).
Kondrashka a avut destui (suficient, bătut, bătut) pe cineva (gluma simplă) - cineva a murit brusc, a murit (despre apoplexie, accident vascular cerebral, paralizie). Există mai multe variante ale originii cifrei de afaceri: 1) frazeologia se întoarce la numele lui Kondraty Bulavin, lider al revoltei populare pe Don în 1707; 2) Expresia Kondrashka este un nume eufemistic pentru moarte, boală severă, paralizie, caracteristică superstițiilor populare.
Ca și gâsca, apă de la cineva (care dezaprobă) - pentru oricine, totul este absolut indiferent, totul este vina; ceva decisiv nu funcționează pentru nimeni. Din cauza lubrifiării cu grăsime, apa din gâscă alunecă ușor. O astfel de observație a fost transferată în formule znachiare, proverbe, zicale.
patriotism șovin (neodobr.) - a acceptat în mod fals dragostea de țară, lauda fără discriminare toate dezaprobare altor oameni și lui. Există două versiuni ale originii cifrei de afaceri: 1) circulația originală rusă. În primul rând a fost folosit în „Scrisori din Paris“ (1927) PA Vyazemsky: „Mulți oameni recunosc lauda necondiționat pentru patriotismul tuturor că Turgot sa numit un patriotism lacheu avem poate fi numit șovinism ..“; 2) această expresie a fost folosită pentru prima dată de AN Mukhanov în 1832.
Să fumezi tămâia căruia (foaie de fier.) - laudă, laudă exagerat pe cineva. Expresie - urmărire din limba greacă. Tămâia este o substanță parfumată pentru fumat, care a fost arsă în templu în onoarea divinității și la curțile împăraților. Tămâia de fum a fost însoțită de laudă.
Roata norocului (carte) - destinul orb, vicisitudinile, inconstanța fericirii umane. În mitologia romană, zeița șansei oarbe, fericire și nefericire Fortune descris legat la ochi, în picioare pe o minge sau roată și ținând într-o mână pe volan, iar celălalt - un corn al abundenței. Roata a subliniat faptul că Fortune guvernează destinul uman, corn al abundenței - la prosperitate, abundenta, care se poate da, iar mingea sau roata a subliniat variabilitatea sa constantă.
Un colos pe picioarele lutului (o carte care este adesea ironică sau neglijată) este ceva maiestuos, puternic înfățișat, dar slab, ușor dezintegrat în esența sa. Expresia se întoarce la povestea biblică a regelui babilonian Nebucadnețar, care avea un vis sinistru. A văzut o imagine uriașă cu un cap de aur, piept și mâini de argint, burtă și șolduri de cupru, genți de fier și picioare de lut. Piatra care a căzut de pe munte a lovit colosul pe picioarele lutului și sa întors în praf. Regele a adunat preoți și divinizanți, iar unul dintre ei a interpretat acest vis ca un semn fatal pentru distrugerea și distrugerea regatului babilonian sub loviturile persanilor.
Calif pentru o oră - 1) despre un om care a primit puterea accidentală, pentru o perioadă scurtă de timp; 2) despre un om care, accidental și pe scurt, a devenit cineva angajat într-o afacere care nu este tipică pentru el (de obicei, prestigioasă). Expresia se întoarce la povestea arabă "Un vis în realitate sau Calif pentru o oră" din colecția "O mie și o singură noapte".
Cum să bei - este obligatoriu, prin toate mijloacele. Expresia se bazează pe tradiția de a da băuturii călătorilor. Scrierea apei este o sarcină simplă și ușoară, astfel încât cifra de afaceri a fost utilizată în sensul "rapid, ușor". La începutul secolului al XIX-lea. forma apare ca o băutură; Forma modernă sa dezvoltat până la mijlocul secolului al XIX-lea.
Lacrimile de la crocodil - lacrimi prefăcute, regrete nesincer. Expresia a apărut în limba rusă ca rezultat al traducerii literale a cuvântului german complex Krokodilstranen. Prima înregistrare - în „germană-latină și lexical Rusă“ Weismann lui 1731 apariția unei educații adecvate în limba germană din cauza unei credințe că, atunci când crocodil mănâncă un om, el plânge (vezi în „Azbukovnik“ în apa de animale XVIII Crocodile .. Ori de câte ori un imam al unui om este prezent, atunci el strigă și plânge, dar nu încetează să existe).
Oul din Columbus (oul Columb) este o soluție ingenioasă pentru o sarcină dificilă, o cale neașteptat de simplă și curajoasă de a ieși dintr-o situație dificilă. Expresia a provenit din anecdota folclorică spaniolă. Înțelepții încercau în zadar să pună oul într-o poziție verticală, verticală și verticală pe masă. Dar numai Juanello simplă a ghicit că a lovit capătul oului de pe masă - coaja a crăpat și a fost instalat oul. Prin urmare, expresia Huevo de Juanelo "Ou de Juanello". În limba rusă, această expresie a fost uneori tradusă ca oul lui Vanyusha (în limba spaniolă - Juanello, iar în limba rusă - Vanya, Vanyusha). Bezoni din "Istoria lumii noi" (1565) face referire la această anecdotă lui Christopher Columbus. Ca răspuns la remarca ironică că descoperirea Americii nu a fost dificilă, Columb a sugerat că interlocutorul a pus oul. Când a eșuat, Columb însuși a pus oul, spunând că munca nu este.
Piciorul de pe wedge (kick-out) (razg.) - scapa de ceva (rău, greu), acționând ca și cum nu ar fi, sau prin recurgerea la exact ceea ce a fost cauzat. Proverbul este asociat cu o grămadă de lemn de foc, în care bustenii sunt împărțiți, înfundând pană în gaura făcută de topor. Dacă panza este blocată în lemn, nu o despicați, apoi o desprindeți (și cu ea, și împărțiți jurnalul) poate fi doar o a doua, mai groasă pană.
Rideți ca brânza în ulei - trăiți în plin mulțumire, prosperitate. Cuvântul brânză din această expresie desemnează cuvântul "brânză de vaci". Comparația populară cu rularea brânzei în ulei reflectă tipurile de procesare a laptelui. Brânza, brânza de vaci și untul de vacă sunt simboluri țărănești ale bunăstării vieții.
Operația cezariană. De obicei, explicația este aceasta. cezariene - traducerea latină sectio Cezareea, de la SECȚIU - „secțiune transversală“ și caedo - „Am tăiat“. Iată ce am scris asistentul nostru permanent specialist în limba latină NI Bereznikova: „caesareus înseamnă exact“ Caesar „- adică, Cezar este o tradiție pe care Cezar - cel care Julius - sa născut datorită acestei operațiuni, A .. operațiune au cunoscut de mult - Hippocrate stăpânit această tehnologie, cu toate acestea, a fost foarte riscant, rar a reușit să salveze viața atât mama, cât și fătul, prin urmare, fiecare caz inclus în analele medicinei și apoi există această legendă personaj faimos in vivo de ce doar despre el ..! nu a spus după înșelăciune Ia! Și aspectul neobișnuit al luminii bine cu această legendă a fost montat
Cuvintele cu strigăte sunt o expresie a lui Homer. El a numit "cu aripi" toate cuvintele, deoarece din gura vorbitorului par să zboare până la urechea ascultătorului. Expresiile, citatele și idiomurile figurative, pe care le numim în continuare cuvinte înaripate, au fost numite de omul de știință german George Bühman, pe motiv că erau distribuite pe scară largă, zboară ca pe aripi de la gură la gură.
(În cazul în care) curba va fi scoasă (de obicei, un fier), lăsați-l să se întâmple așa cum se întâmplă, cum se va întâmpla; veni ce ar putea. Forma completă a expresiei - în cazul în care curba cal va lua, în cazul în care "curba" înseamnă "lame." A merge pe un astfel de cal este o afacere riscantă: poate dura sau poate nu te duce la destinație.