În zadar te-ai ascuns în umbre
Pentru prietenii pașnici, fericiți,
Poemele mele! Nu te-ai ascuns
Din invidia supărată a ochilor.
Deja un critic palid, ea este în serviciu,
Întrebarea pe care am făcut-o fatală:
De ce prietenul Ruslanova,
Ca și cum să râdă soțul ei,
Eu numesc fecioara și prințesa?
Vedeți, cititorul meu bun,
Aici furia este de tipar negru!
Spune-mi, Zoil, spune-mi, trădător,
Ei bine, cum și ce să răspund?
Redder, nefericit, Dumnezeu să fie cu tine!
Mai mult, nu vreau să mă cert;
Mulțumit de a fi neprihănit,
În smerenie umilă, sunt tăcut.
Dar mă veți înțelege, Klimen,
Atenție la ochii tăi,
Tu, victima unui Hymen plictisitor.
Văd: o lacrimă secretă
El va cădea pe versul meu, inima distinctă;
Te-ai inrosit, ochii ti-au iesit;
A oftat în tăcere. suspin clar!
Geloasă: fii atent, ceasul este aproape;
Cupidon cu vexatie vexatioasa
Au intrat într-un complot îndrăzneț,
Și pentru capul infamului tău
Gata rochie răzbunător.
Deja dimineața era rece
Pe vârful munților plini;
Dar în castelul minunat totul tăcea.
În vexarea Mării Negre ascunse,
Fără o pălărie, într-o halbă de dimineață,
Coborî furios pe pat.
În jurul fratelui său cu părul alb
Sclavii au tăcut,
Și piepteneți ușor osul
Am pieptat-o;
Între timp, pentru beneficiul și frumusețea,
Pe o mustață nesfârșită
Înfrumusețează arome orientale,
Și buclele curl curlate;
Când dintr-o dată, din nicăieri,
Șarpele înaripat a zburat în fereastră:
Cu cântare de fier,
Se aplecă repede în inele
Și dintr-o dată Naino se întoarse
Înainte de mulțimea uluită.
"Salutări", a spus, "
Companion, mult timp venerat de mine!
Dosel I Chernomor știa
Cu un zvon puternic;
Dar stânca secretă se conectează
Acum suntem o vrăjmășie comună;
Sunteți în pericol,
Un nor se întinde peste tine;
Și vocea onoarei jignite
El mă cheamă să mă răzbun.
Cu o privire plină de lingușire vicleană
Ea îi dă mâna o mână,
Minunat: "Naina minunata!
Sindicatul tău este prețios pentru mine.
Vom zdrobi viclenia lui Finn;
Dar nu mi-e teamă de lucruri sumbre;
Vrăjmașul celor slabi nu se teme de mine;
Află-mi minunatul meu lot:
Această barbă plină de farmec
Nu e de mirare că Marea Neagră este decorată.
Dokol Vlasov ei gri
Sabia inamicului nu va fi tăiată,
Niciunul dintre eroii nu este încântător,
Nici unul dintre muritori nu va distruge
Cel mai mic plan al meu;
Mina este epoca lui Lyudmila,
Ruslan este condamnat la un sicriu! "
Și vrăjitoarea întunecată repetă:
"El va pieri! El va pieri!"
Apoi a șters de trei ori,
De trei ori i-au șters piciorul
Și șarpele negru a zburat.
Blister în rochie de brocart,
Vrăjitorul, vrăjitorul,
Gleefully, am decis din nou
Pentru a duce la picioarele prizonierului
Mustache, ascultare și dragoste.
Piticul cu barbă este descărcat,
Din nou merge la secțiile ei;
Trece o serie de camere lungi:
Prinții nu sunt în ei. El este departe, în grădină,
În pădurea de laur, până la grădina grădinii,
De-a lungul lacului, în jurul cascadei,
Sub poduri, în foișor. Nu!
Prințesa a dispărut, traseul a dispărut!
Cine își va exprima jena,
Și vuietul și groaza de frenezie?
Cu vexarea zilei, nu a văzut.
Era un gemete sălbatic din colinde:
"Aici, sclavi, fugi!
Aici, sper pentru tine!
Acum îl vei găsi pe Lyudmila!
Grăbește-te, auzi? Acum!
Nu asta - glumești cu mine -
Te voi bate pe toți cu o barbă!
Cititor, spune-ne,
Unde a mers frumusețea?
Toată noaptea ea este destinul
În lacrimi, ea a fost uimită și a râs.
Era speriată de o barbă,
Dar Chernomor era deja cunoscut,
Și era ridicol, dar niciodată
Cu rasul, groaza este inconsecventa.
Către lumina dimineții
Patul a fost lăsat de Lyudmila
Și privirile involuntare au atras
Pentru oglinzile înalte și curate;
Din nefericire, buclele de aur
Își ridică umerii din crin;
Involuntar păr gros
Își aluneca mâna;
Echipamentele lor de ieri
Din neatenție în colțul pe care l-am găsit;
Sighing, îmbrăcat și cu vexație
Liniște începe să plângă;
Cu toate acestea, cu sticla adevarata
Suspiciunea nu ia luat în ochi,
Iar fata a venit în minte,
În excitarea gândurilor ciudate,
Încearcă pe pălăria lui Chernomor.
Totul este liniștit, nimeni nu este aici;
Nimeni nu se va uita la fata.
O fată de șaptesprezece ani
Ce capac nu se va lipi!
Rândul nu este niciodată leneș!
Lyudmila și-a întors capacul;
Pe sprâncene, drept, încruntat,
Și înapoi m-am împrăștiat.
Și atunci? despre minunea vechilor zile!
Lyudmila a dispărut în oglindă;
Sa întors - în fața ei
Lyudmila a apărut;
Înapoi pus pe - nu din nou;
Am scos-o - sunt în oglindă! „Excelent!
Bine, vrăjitor, bine, lumina mea!
Acum e în siguranță pentru mine;
Acum scapa de hassle! "
Și pălăria ticălosului vechi
Prințesa, roșie cu bucurie,
A pus pe spate.
Dar să ne întoarcem la erou.
Nu-ți fie rușine să te angajezi în noi
Atât timp, cu o pălărie, barbă,
Ruslana încredințând soarta?
După ce a terminat o luptă aprigă cu Rogdai,
A trecut o pădure densă;
Înainte de a se deschide larg
Cu strălucirea cerului de dimineață.
Cavalerul tremura neobosit:
El vede câmpul de luptă vechi.
În depărtare, totul este gol; aici și acolo
Oasele devin galbene; peste dealuri
Șuvițe împrăștiate, armuri;
Unde este hamul, unde este scutul ruginit;
Există o sabie în oasele mâinii;
Ierbul a crescut acolo,
Și craniul vechi este fumător în el;
Există un întreg corp
Cu calul său învins
Se află nemișcat; sulițe, săgeți
În solul umed sunt blocați,
Iar iertarea de pace îi învârte în jurul lor.
Nici o tăcere tăcută
Acest deșert nu mânie,
Și soarele cu o înălțime clară
Valea morții luminează.
Cu un oftat, cavalerul în jurul lui
Arată din păcate.
"O câmp, câmp, cine ești tu
Săriți în oasele moarte?
Cui ogar te-ai călcat în picioare
În ultima oră a bătăliei sângeroase?
Cine a căzut în voi cu slavă?
Cui Cine a auzit rugăciuni?
De ce, câmpul, ai tăcut
Iar iarba este uitare.
Timpuri din întunericul veșnic,
Poate că nici mântuirea nu este pentru mine!
Poate într-un mut de deal
Va pune un sicriu liniștit Ruslanov,
Iar sforile sunt Bayanov
Nu vor vorbi despre el!
Dar curând eroul meu mi-a adus aminte,
Că un erou bun sabie are nevoie
Și chiar și o cochilie; și eroul
De când ultima bătălie este neînarmată.
Se duce în câmp;
În tufișuri, printre oasele necunoscute,
În cea mai mare parte a corespondenței care frământa,
Sabiile și căștile s-au spulberat
Își caută armura.
O groapă a apărut și stepa era prost,
Era o tâmpenie și un zgomot în câmp;
Ridică scutul fără să aleagă,
Am găsit o coif și un corn de apel;
Dar el nu a putut găsi o sabie.
Valea de luptă,
El vede multe săbii,
Dar toate sunt ușor, dar prea mici,
Și prințul frumos nu era slăbit,
Nu ca un cavaler al zilelor noastre.
Pentru a juca ceva de la plictiseala,
Luă sulița de oțel în mâinile lui,
A pus poșta pe piept
Și apoi porniți.
Apusul palid a devenit palid
Deasupra pământului eutanazat;
Cetele albastre fumează
Și luna se ridică auriu;
Stepa a dispărut. Calea este întunecată
Din pacate, Ruslan merge
Și el vede: prin ceața de noapte
În depărtare dealul este uriaș
Și ceva groaznic snorese.
El este mai aproape de deal, mai aproape - aude:
Un deal minunat pare să fie respirație.
Ruslan ascultă și arată
Tremurând, cu spiritul decedat;
Dar, mutându-și urechea timidă,
Calul se odihnește, tremură,
El își scutură capul încăpățânat,
Iar coama sa ridicat la capăt.
Dintr-o data un deal, o luna clara
În lumina luminoasă de ceață,
Se va lumina; arată prinț curajos -
Și vede un miracol înaintea lui.
Voi găsi vopsea și cuvinte?
Înainte de el un cap viu.
Ochii sunt uriași cu somnul;
Sforăitul, scuturarea unei căști de pasăre,
Și pene într-o înălțime întunecată,
Ca niște umbre, ei umblă, fluturând.
În frumusețea ei teribilă
Deasupra nivelului de stepă sumbră,
Tăcerea este înconjurată,
Desert îngrijitor fără nume,
Ruslan o va avea
O mulțime de amenințător și de cețoasă.
În inima cu jumătate de inima vrea
Misteriosul distruge visul.
Privind aproape la minune,
M-am dus în jurul capului peste tot
Și stătea tăcut în fața nasului;
Lichide copia nărilor,
Și, încrețită, capul căscat,
Ochii se deschise și strănută.
Vîntul se ridică, stepa tremura,
Praful a fost turnat; cu gene, cu mustață,
Un buchet de bufniță a zburat din sprâncene;
Plantațiile erau tăcute,
Apare ecouri - calul zelos
Zarzhal, zaprygal, a zburat,
Câtă vreme cavalerul stătea,
Apoi a venit o voce tare:
"Unde ești, fumatul este nerezonabil?
Du-te înapoi, nu glumesc!
Doar înghiți porcul! "
Ruslan privi în jur disprețuitor,
Brazdami și-a ținut calul
Și, cu o privire mândră, zâmbi.
- Ce vrei de la mine?
Se încruntă, îi strigă capul. -
Asta mi-a trimis soarta mea!
Ascultă, pleacă de aici!
Vreau să dorm, acum e noapte,
Adio! "Dar cavalerul este faimos,
Auzind cuvinte nepoliticoase,
Exclamă cu mânie:
"Taci, un cap gol!
Am auzit adevărul:
Deși fruntea este largă, dar creierul nu este de ajuns!
Mă duc, mă duc, nu sunt fizic,
Și cum o să conduc, nu te voi dezamăgi!
Apoi, cu furie amorțită,
Slăbită răutate răutăcios,
Capul îi strălucea; ca febra,
Ochii sângeroși au strălucit;
Foarte, buzele tremurau,
Din buze, urechile au crescut cu aburi -
Și brusc, ea a fost urină,
Spre prinț a început să sufle;
În zadar, calul, priviți ochii,
Îndepărtarea capului, întinderea pieptului,
Prin vânt, ploaia și seara nopții
Infidelul continuă;
Îmbrățișat de frică, orb,
Se repezi din nou, epuizat,
Departe în câmp pentru a vă odihni.
Din nou, cavalerul vrea să contacteze -
Încă o dată, nu există nicio speranță!
Și capul său a urmat,
Ca nebun, râzând,
Gremit: "Ah, erou, erou!
Unde te duci? Taci, încetați, opriți-vă!
Hei, cavaler, îți rupi gâtul în zadar;
Nu-ți fie teamă, călăreț și eu
Au cel puțin o lovitură,
Până când calul era înghețat.
Și totuși e un erou
Am tachinat cu un limbaj groaznic.
Ruslan, dezamăgire în inima tăierii;
Ea o amenință cu o copie în tăcere,
El își scutură mâna liberă,
Și, tremurând, damascul e rece
M-am aruncat într-o limbă îndrăzneață.
Și sângele dintr-un faringe frenetic
Râul a alergat într-o clipă.
Din surpriză, durere, furie,
Într-un moment de insolență,
Prințul privi prințul,
Fierul călcat și călcat.
Într-un spirit calm,
Deci, uneori, în mijlocul scenei noastre
Bebelusul rău Melpomene,
O fluieră bruscă este uluită,
El nu vede nimic,
Pale, uit de rol,
Tremurând, înclinându-și capul,
Și zgomotul tăios
Înainte de mulțimea batjocoritoare.
Fericit profitând de acest moment,
Capul jenat este jenat,
Ca un șoim, eroul zboară
Cu o panda, o mână groaznică
Și pe obraz cu o mănușă grea
Cu o mișcare a capului, miroase;
Și stepa a lovit cu o lovitură;
În jurul iarbă roșie
S-au furat spumele sângeroase,
Și, eșuat, capul
Răsturnat, laminat,
Și casca bate.
Atunci locul este gol
Sabia eroului a strălucit.
Cavalerul nostru, cu respect de gay
El a fost apucat de cap
O iarbă sângeroasă
Se execută cu intenție crudă
Trebuie să-și taie nasul și urechile;
Ruslan este deja gata să spargă,
Deja mișcă sabia largă -
Brusc, uimit, îl ascultă
Capitolele se roagă stânjenitoare.
Și scade sabia în liniște,
În el mânia aprigă moare,
Și căderea furtunii va cădea
În duș, gâfâind:
Deci, gheața se topește în vale,
Un fascicul de dimineață a lovit.
"M-ai învățat pe mine, eroul"
Cu un oftat capul a spus: -
Mâna ta dreaptă sa dovedit,
Că sunt vinovat înaintea ta;
De acum înainte te ascult;
Dar, erou, fii generos!
Demn de lamentare este mulțimea mea.
Și eu eram un cavaler dexterous!
În dușmanul luptelor sângeroase
Eu însumi nu sunt egal;
Sunt fericit când nu am făcut-o
Oponentul unui frate mai mic!
Insidiosul, răul de la Marea Neagră,
Tu, tu ești cauza tuturor nenorocirilor mele!
Familiile rușinii noastre,
Născut cu un cara, cu o barbă,
Creșterea mea minunată din zilele tinere
Nu putea să vadă fără nici o îndoială
Și el a fost pentru asta în sufletul său
Eu, urât, urât.
Am fost întotdeauna un pic simplu,
Deși mare; dar acest lucru mizerabil,
Având cea mai proastă creștere,
Inteligent ca un diavol - și furios.
În afară de asta, știți,
În barba lui minunată
Puterea este fatală,
Și, disprețuind totul în lume,
Atâta timp cât barba este intactă -
Trădătorul nu se teme de rău.
Aici este odată cu un fel de prietenie
- Ascultă, mi-a spus viclean,
Nu renunta la un serviciu important:
Am găsit în cărți negre,
Ceea ce se află în spatele munților din est
Pe coasta liniștită a mării,
Într-o pivniță surdă, sub încuietori
Sabia este stocată și ce? frica!
Am dezasamblat în magia întunecată,
Că prin voința destinului ostilă
Această sabie va fi cunoscută nouă;
Că ne va distruge pe amândoi:
Bărbața mea mă va tăia,
Aveți un capitol; judecător pentru tine,
Cât de importantă este să ne dobândim
Această creatură a duhurilor rele!
- Atunci, unde este dificultatea?
I-am spus lui Carla: "Sunt gata;
Mă duc, deși afară din lume.
Și mi-am turnat pin pe umăr,
Și pentru altul pentru sfaturi
Ticălosul fratelui a plantat;
El a pornit într-o călătorie lungă,
Chagall, a mers și, mulțumesc lui Dumnezeu,
Ca și cum ar fi profeția pentru rău,
Totul a mers fericit mai întâi.
În spatele munților îndepărtați
Am găsit un subsol fatal;
Am măturat-o cu mâinile mele
Și o sabie secretă a ieșit.
Dar nu! soarta a vrut:
Între noi cearta a început să fiarbă -
Și a fost, mărturisesc, despre ce!
Întrebare: Cine deține sabia?
Am susținut că carla era fierbinte;
Branilas lung; în cele din urmă
Trucul a fost inventat de viclean,
Se calmează și părea să se înmoaie.
"Lăsați argumentul inutil"
Mi-a spus important Chernomor: -
Vom fi dezonorați de această unire;
Motivul în lume este dictat de viață;
Vom acorda soarta,
Căruia îi aparține această sabie.
La pământ, hai să ne uităm
(Ce nu vine cu furie!),
Și cine va auzi primul inel,
Asta și să conducă sabia în mormânt.
El a spus și sa culcat pe jos.
De asemenea, m-am întins în mod nebun;
Mă culc, nu aud nimic,
Smacking: îl voi înșela!
Dar el a fost înșelat în mod crud.
Ticălosul în tăcere profundă,
Stați în picioare, pe vârf pentru mine
Se strecură în spate;
Cum un vârtej de vânt a fluierat o sabie ascuțită,
Și înainte să mă uit înapoi,
Deja capul a zburat de pe umeri -
Și puterea supranaturală
În viața ei, spiritul sa oprit.
Scheletul meu era spiniat cu spini;
Departe, în țară, oamenii uitați,
Cenușa mea nu este îngropată;
Dar răul Carla a suferit
Sunt în această regiune retrasă,
Unde trebuia întotdeauna să privească
Astăzi este sabia ta.
O, Knight! Tu ține soarta,
Luați-o și Dumnezeu să vă binecuvânteze!
Poate, pe drum
Veți întâlni o crapă vrăjitoare -
Dacă îl observați,
Insidiositate, răzbunare rău!
Și în cele din urmă voi fi fericit,
Pleacă cu pace din această lume -
Și în recunoștința mea
Îți voi uita fața.