Pronunția Moscovei

Pronunțarea Moscovei (de asemenea, dialectul Moscovei, accentul Moscovei) este o modalitate de pronunție. caracteristică locuitorilor Moscovei [1]. una dintre cele două norme de pronunțare a limbii literare rusești [2]. alături de Petersburg. Exemple de „pronunție staromoskovskogo“, dezvoltat la sfârșitul XIX - secolele XX și este prezent numai într-un număr mic de oameni cea mai mare parte în vârstă, și este susținut tradiția teatrală (Moscova Arta si Maly [3]), dar în acest moment, din cauza creșterii veniții ascuțite din populația Moscovei în secolul XX [nu la sursă]. a format un nou norme pronunția toate-ruse, inclusiv în calitatea sa de membru ca și caracteristicile vechii Moscova, precum și a caracteristicilor vechi pronunția St. Petersburg [2].

Pentru pronunțiile Moscova caracterizate nedissimilyativnoe Akane - realizarea fonem / a / în prima silabă pretonic în rândul din mijloc de sunet / ɐ /: M [ʌ] Moscova pr rezidențial [b] PHI [ʌ] shenie x [b] p [ʌ] Sho pentru M [ ʌ] pătrate [4]. Akane reflectate, în special, la un anumit teaser „C Maskva cu Pasadena, cu avashnova numărul“ activat VI Dahl în „Dicționarul limbii ruse“ [5]. Particularitățile pronunțării Moscovei chiar au schimbat ortografia cuvintelor - cuvintele "să crească", "planta", "vârsta" au început să fie scrise prin "a". În opinia lui L. V. Uspensky. când centrul culturii limbii ruse sa dovedit a fi în Moscova, pronunția "acing" în Moscova a devenit general acceptată. Și toate cuvintele derivate din „creștere“, în care accentul nu este pe silaba „po“, a devenit pronunțat, și apoi scrie „pe stilul Moscova“ [6].

Ekan Inițial a participat s-au retras în fundal, la rândul său, de secole XIX-XX și a fost înlocuit cu caracteristica de atunci Moscova vernaculară Icahn. Acum, standard, Moscova și la nivel național pronunțat literar este Icahn (în silabe neaccentuate după vocala moale consoana „i“ și „e“ nu sunt distinse, pronunțat / ɪ /), de exemplu: în [și] Sleep „de primăvară“ Bryanskiye L [u e] pădurile Bryansk.

consonantism

Pentru pronunțiile Moscova caracterizate printr-o formație g consoană / / exploziv. Combinația de sunet „MF“ este pronunțată ca / ​​ɕ: / (/ Sh „/), de exemplu, ra [Sh“] oska sau [Sh „]«scor»gm, ca o combinație de litere«CHN»,«Joi»este adesea (dar nu în toate cazurile) se pronunță ca sunetul / ʂn / (/ shek /) și / ʂt / (/ PC /): [bucăți] de "ce", [PC] Oba "la" cal [shek] despre. ou [shn] ou. oamenii [shn] o. sco [shn]. goală [shn] th. squor [shn] ik. devi [shn] ik, și așa mai departe.

În propoziția narativă, tonul scade până la sfârșit. În interogatoriu - intonația urcă.

Pronunția lui Moscova nu a apărut imediat, ci a evoluat de-a lungul secolelor: baza sa originală a fost pronunția tribului slavic oriental din Krivichi (aproape de pronunțarea slavilor din Novgorod), adică avea un caracter rusesc nordic. Moscoviți până în secolul al XVI-lea. nu numai că a păstrat sistemul nordic de consonanță, ci și amploarea. Ocal Ivan cel Groaznic și anturajul său, și boierii vechi (Khovansky, Mstislavsky, Odoyevsky). Timp de două secole (de la al doilea trimestru al secolului al XIV-lea până la primul trimestru al secolului al șaisprezecelea), Moscova a unit toate principatele nord-ruse și jumătatea estică a sud-ruso-rusului [7]. Dialectele folclorice ale regiunilor unite încep să funcționeze ca dialecte ale limbii rusești învecinate. Reprezentanții atât dialectului retoricii nord-ruse, cât și acantului sud-rusesc au fost atrași la Moscova, care a devenit treptat mai puternică și a secolului al XVII-lea. a devenit dominantă. M. V. Lomonosov. el însuși Pomor Northerner, scria în gramatica rusă (1755):

"Dialectul de la Moscova nu este doar pentru importanța orașului metropolit, ci pentru frumusețea sa excelentă, alții sunt preferați pe bună dreptate și, mai ales, mustrarea scrisorii fără stres este mult mai plăcută ...".

Moscova de afaceri limba XV-XVI secole. îmbogățit de elementele dialectului și dialectelor din Moscova, începe să fie folosit din ce în ce mai mult. Deja în secolele XVI-XVII. în legătură cu poziția Moscovei ca capitală a statului rus, normele dialectului de la Moscova încep să exercite o anumită influență asupra dialectelor altor orașe, adică își pierde limitările teritoriale; Astfel, dialectul Moscovei în secolul al XVII-lea. încetează să mai fie doar un dialect teritorial. Gvozdev subliniază faptul că pronunția de la Moscova ar putea cumpăra generice în natură și să devină o „expresie tipică a limbii populare“, tocmai pentru că este caracterizat prin combinarea Pronunție dintre cele două dialecte principale ale limbii ruse - nord și sud - și a fost lipsit de caracteristici locale înguste.

În secolul al XVIII-lea. au existat două sau trei reguli de pronunție: una - citind cărți, poezii, etc (stil de mare, sau „elocinta“), celălalt - simplu, format din elemente de folk și o parte colocvial a discursului de zi cu zi; .. De asemenea, a existat o opțiune intermediară. Lomonosov a scris despre eterogenitatea pronunțării acelui timp:

"Această pronunțare este mai frecventă în conversațiile obișnuite, în citirea cărților și în propoziția discursurilor pronunțate cu privire la pronunțarea exactă a înclinațiilor literelor".

Pătrunderea în limba rusă a elementelor străine (mai ales după secolul al XVIII-lea) a făcut pronunția eterogenă. Cu toate acestea, în secolul al XIX-lea. normele de pronunție ale limbajului literar sunt deja complet determinate de discursul plin de viață al Moscovei. Aceste norme se caracterizează prin acaniile, pronunțându-se după consonanțe moi, înainte de a fi greu la fața locului, sub stres, pronunțând r exploziv și o serie de alte caracteristici. Până la sfârșitul secolului al XIX-lea. în pronunția în Moscova, unele trăsături au devenit exemplificatoare, timpul existenței lor se numește "pronunțat vechi-Moscova".

La începutul secolelor XIX-XX, dialectul de la Moscova a fost format într-un sistem fonetic special, acum numit dialectul vechi învățat din Moscova sau dialectul vechi din Moscova. Acest sistem de pronunție a funcționat timp îndelungat printre intelectualii Moscovei (cu toate acestea, este posibil ca ei să vorbească și într-un mediu comercial, spiritual, raznochinnoy etc.). Etalonul pronunțat al acesteia a fost ortoepia teatrală, bazată pe tradițiile Teatrului Maly din Moscova. În prezent, pronunțarea vechi-Moscova a dispărut aproape, dar este încă folosită de persoanele în vârstă.

caracteristici

Pentru pronunțarea vechi-Moscova, cu un secol în urmă, se caracteriza așa-numita molimitate asimilativă sau pozițională a consoanelor.

Se pot identifica cele mai izbitoare trăsături ale discursului vechi din Moscova:

  1. răspândite asimilativ consoane înmuiere: pronunție moale prima consoană atomi înainte de a doua C₂ʲ moale (în combinație C₁C₂ʲ sunete consoane) se produce nu numai atunci când ambele apicals de sunet (de exemplu, [cm „] ep [z'd.“] es. și [z'n '] emozhenie ne [lui n.'] ale LP ții [Hm '] este, dar în alte cazuri :. [d'v'.] Ef e [s'l „] și. . [s '] cred la [pi.' sau [c '] veterinar [c.'] pace, etc. în prezent, moale pronunță prima consoana]: ... în combinații de două apicals în 87% din cazuri, în combinație cu alte consoane - doar 4,5%. [8] Cu toate acestea, de modă veche Moscova rezidențial și „moale“ regula încă rămâne valabilă și este stocată într-un discurs teatral și generația mai în vârstă de exprimare [9] De exemplu, se poate auzi de multe ori trenurile de la Moscova metrou: Atenție [e „] Veri închis, [c“] trimiterea de această stație -. . "Glider" Acest lucru se aplică și la sunet [r] este pronunțat încet în cazuri precum pe [r'm '] ve [RiF'] ve [r '] Ia se [p.' d '].
  2. în funcție de combinațiile rata vechi -CHN, -cht- de multe ori (dar nu în toate cazurile) se pronunță ca sunet / ʂn / (/ Shek /) și / ʂt / (/ buc /): Bulo [shek] th. lapte [shn] th. prune [shek] th. ogre [shn] th. măr [shn] th. tutun [shn] th. Solna [shek] th și m. N. În acele cazuri când salvați / h / combinat -CHN sprijinit congeneri cu sunet [h] -CHN scris și vechile standarde Moscova corespundeau în pronunțat [ch'n ]: da [ch'n] yy la dăruire. cu o lumânare. .. D [ch'n] la mii flux, etc. De asemenea, după cum [ch'n] Amestec -CHN rostit întotdeauna cuvinte de origine carte: bespo [ch'n] th. poro [ch'n] th. al [ch'n] th. cyni [ch'n] th. mir [ch'n] th. ve [ch'n] în primul rând, etc. De asemenea, [Shek] în locul -CHN nu a pronunțat cuvintele care în silaba anterioară sunt consonante [w]: .. Pouchet [ch'n] mai întâi. jucărie [ch'n] th. mai mic decât [ch'n] th. arici [ch'n] th; în trecut aceeași pronunție [shek] în aceste și cuvinte similare posibil. La Moscova pronunțat astăzi de vorbire este păstrată într-un anumit cerc de cuvinte: [bucăți] de (care), [PC] Oba (a), călare [shek] despre. ou [shn] ou. oamenii [shn] o. plictisit [shn] cam. goală [shn] th. squor [shn] ik. devi [shek] ik și t. d. și în patronimic femele pe -chna. Savvy [shn] a. Ilinov [shek] A et al. Deși există fluctuații semnificative devine dominantă varianta [CHN] -CHN ortografie pronunțat în limba rusă modernă. Această pronunție a anumitor cuvinte pentru o parte din populația vorbitoare de limbă rusă poate avea o colorare vernaculară.
  3. combinații de litere „zzh“, „feroviar“, „LJ“ normei vechi Moscova, pronunțat cu o lungă moale sunet / ʑ: / (/ zh „/) și [zh“] și de miez „tulbure“ [zh „] și“ drojdie "la [zh '] e' mai târziu 'e [zh'] y" plimbare "wi [zh '] ive" scârțâit "Dreben [zh'] ive" rattle“, bret [zh„] ea“zori „și t. d. nu se aplică în general la combinațiile de morfeme la intersecția (“ eradica „“ arde „și t. d.). De asemenea, varianta obligatorie și surd al acestui fenomen: consoane sonore la sfârșitul uimit - „ploaie“ sună atât înainte, cât [Sh „].
  4. în locul literei A în prima silabă după fricativele hard pretonic / sh /, / f / și affricates / c / [necesită citare] 1404 zile ale vechilor standarde Moscova zgomotele / ɨ /. care este de a spune: [timid] Lyapin "Chaliapin" [timid] "șampanie" mpanskoe, [timid] Gl "pași" [zhy] ra "căldură" [zhy] ndarm "polițist" [tzu] ism „Țarismului “. Urmele acestui lucru s-au păstrat în pronunția modernă, de exemplu, în unele forme de cifre: douăzeci. în cuvântul [zhas] min. p [zhy] ny. în cuvintele derivate din verbul "spre regret" și derivatele din el: ж [ы] леть. la deznădejde. AMPS [s] Leu. și, de asemenea, în formele cuvântului "cal": carne [s] dei. Losh [s] dyam. pe carne.
  5. în anumite cuvinte, după un șoc [e] și înainte de sunetele consonantului labial și spontan lingual, sa pronunțat soft / rʲ / (p '/): ne [p']. ce [p '] n. ste [p '] wa; ve [p '] x. În al patrulea rând [p '] r. c [p '] cov. Această caracteristică este încă întâlnită în discursul generației mai în vârstă, mai ales sub formă de ces [p '] cov.
  6. Dmitri Ushakov a scris că sfârșitul adjectivelor este -yh, -h, -hy. de exemplu, „un lung, lat, liniștit,“ staromoskovskogo este pronunțat ca în cazul în care au fost scrise -goy, -koy, -hoy. care este, ca / ​​-jj /. Același lucru se aplică și verbelor care se termină în -kick, -give, -hivat (vytas [kviv] t. Dovada unei astfel de pronunție nu este numai în lucrări științifice și multe texte poetice, în special, Alexander Pușkin: „Prince liniștit cal craniu în trepte // Și a spus: Somn, cel singuratic! // Vechiul tău stăpân te-a supraviețuit // Într-o triadă, deja aproape ... », dar chiar și în filmele vechi sovietice [10].
  7. reveni -s sufix, Xia în conformitate cu regulile staromoskovskogo dialect, pronunțat în ciuda ortografiei ferm (este posibilă, de exemplu, Marina Tsvetaeva a rima cuvântul „gust“ și „frică“, „cel mai bun fard de obraz Spala // Dragoste Gust // Ca. . lacrimi sarate, mi-e teamă că // în dimineața - morții vor apărea ... „). Astăzi, această trăsătură este rară, dar se întâmplă în discursul generației mai în vârstă.
  8. vechi Moscova norma pronuntand presupune că finalurile neaccentuate ale verbe și -yat -la ar trebui să loc / -ɘt / pronunțată ca / ​​-ʊt /. de exemplu, forme verbul "a respira", "strangulat", "condus", "iubire", "șlefuirea" suna ca Dysh [ym] duș [ym] gon [out] Telegram [afară] ferăstraie [afară] și t. e. Astfel de terminații ale verbe de două conjugarea în persoana treia plural, conjugate în funcție de tipul de prima conjugării, în mare parte conservate astăzi, inclusiv tânăra generație de vorbire moscoviților moderne.
  9. pe site-ul de fonem / r / în cuvinte cu conținut religios a fost considerat singura corectă pronunția fricative / ɣ /: [ „boγə]«Dumnezeu», Bo [ɣ] "Dumnezeul" lui Bo [ɣ] e„al lui Dumnezeu », [γɐ „SPOT]« Doamne,“[ɣ] ospodi "Doamne," bla [ɣ] despre "bun" bla [ɣ] odat "har."
  10. a fost caracterizată de pronunția pronunțării / ɛ /, / e / în silaba pre-silabă în loc de e și i. și după h și n, în locul a. [ee] de somn. [р'и э] ка. [pr'i e] face "spin", [ch'i e] si "ceas"
  11. Există, de asemenea, anumite trăsături ale pronunțării anumitor cuvinte: "sărută" ca [n]. "Dansul" ca dans [ʌ].

Reflexe de cea mai înaltă normă în discursul de astăzi din Moscova

Articole similare