P.S. Și unde ați găsit informațiile despre hotel și despre Cehov, nu-l împărtășiți?
În perioada pre-revoluționară [pronunțat „e“] a fost considerat un semn de educație, educație bună, luciu cultural. "Electricitate" în loc de "energie electrică", "Examen", "echipaj", a rostit oameni obișnuiți. Este amuzant este reflectată în lucrările unuia dintre poeții timpului, [Petersburger] Igor nordic: în căutarea unui „ton secular“ din poeziile sale, el cuvintele cu inocență înșirate care conțin „e“ ( „cărucior elegant în bătaia fusului electric rustled elastice ...“), sau chiar să înlocuiască litera „e“ cu litera „e“, „pur și simplu chic“: „! Shoffer pe insulă“
În multe feluri, prin urmare, indispensabil „e“ este caracteristica staropeterburzhtsev vorbire, și a adoptat, de asemenea, acest mod de moscoviților: Sam / șapte, Cram / crema fanera / placaj ... Este interesant faptul că, în starea sa naturală (adică, fără intervenția factorilor castă-status) Rusă limba de împrumut rapid rusificată - Pioner / pionier, un brand / marca tag-ul / tag-ul, hash / hash racheta / reket - dar, în unele cazuri, pentru a păstra elitist-capital "e", în ciuda impactului radio și televiziune, au loc lupte lungi, care se întinde de mai multe decenii - rales / ELSY, shinel / pardesiu, muzey / muzeu, argou / jargon, Energiya / energie.
Cele mai cunoscute exemple non-controversate ale diferențelor lexicale din discursul locuitorilor celor două capitale rusești sunt următoarele:
Intrarea / intrarea principală
Border / Porebrik
Turtleneck / Badlon
Card / Card
Pasaj / Viaduct
Shaurma / Shaverma
Baton / Bun
Donut / Pyschka
Cort / Lounge
Pui / Kura
Utyatnitsa / Latka
Eraser / Eraser
(Din Wikipedia, enciclopedia gratuită)
A trecut testul, rezultatul este pozitiv, adică Sunt o adevărată peterbuzhenka)))
Ca mulți, s-au lovit pe "Saigonul". Nu au dreptate!
În familia mea nu există nici Sf. Petersburgi cu experiență pre-revoluționară, ereditară.
Există și mai puțini dintre ei în Sankt-Petersburg, decât moscoviți din Moscova.
dar:
- bunica mea a studiat la Smolny;
- Mama la Institutul Leningrad;
- tată tot blocada - pe Pulkovski;
- frate mai mic pentru o lungă perioadă de timp în Sankt Petersburg.
Există unele fragmente din Sankt Petersburg / Leningrad în mine.
Nu pot spune "krem" dacă nu încerc în mod special :)
Bunica nu a spus niciodată "pionEr", ci "krem", "policeEr". Și a pronunțat ceva între mijlocul "e" și "E".
Apropo, ea a vorbit și a scris "GARRAGE", "SHOFER".
Se pare că (și am întâlnit o astfel de scriere în reviste pre-revoluționare), a fost norma la acel moment.
Nu voi spune :)
Svetik [fără înregistrare] [21.02.10 16:50:48] IP: 93.100.67. *
Domnilor, deși recunoscuți ca fiind un adevărat Sankt Petersburg, această întrebare mi-a provocat dificultăți.
Elisha și Vasilisa sunt:
eroi de povești folclorice
numele copiilor lui Petru I
nume "folk" ale celor două magazine de pe Nevsky
"poreclile" unei pisici și a unei pisici - monumente pe Malaya Sadovaya
Ce dreptate? Opțiunea 3 sau 4?
În ceea ce privește cuvântul krem, întrebarea este controversată.
Elisha și Vasilisa sunt:
eroi de povești folclorice
numele copiilor lui Petru I
nume "folk" ale celor două magazine de pe Nevsky
"poreclile" unei pisici și a unei pisici - monumente pe Malaya Sadovaya
====
ultima opțiune.
articole de bronz de animale au apărut acum câțiva ani. și anume strămoșii noștri - nativi din Petersburg despre ei și nu au ghicit, precum și despre acest lucru:
Exemple non-controversate ale diferențelor lexicale în discursul locuitorilor celor două capitale rusești sunt următoarele. Shaurma / Shaverma
Severyanin se odihnește :))
Elena V. [fără înregistrare] [21.02.10 17:13:04] IP: 93.185.196. *
pronunțat Cram întâlnit la Moscova și să dea un foarte avansate ecouri vozrasta.Veroyatno.eto acelor momente când cremele nu sunt vândute în magazine, dar au fost făcute de mână „cosmetician familiară“, și a fost un rit de tip inițiat descris de Bulgakov în „M și M“ episod cu schimbarea moscovitelor în toate francezii.
Svetik [fără înregistrare] [21.02.10 17:22:00] IP: 93.100.67. *