Pușkin a lucrat la acest roman de peste șapte ani, între 1823 și 1831 [1]. Romanul a fost, potrivit poetului, "rodul minții observațiilor la rece și inima notelor pline de bucurie". Lucrează pe ea, Pușkin a numit o feat - din moștenirea sa creativă "Boris Godunov", el a caracterizat același cuvânt. Lucrarea de pe un fundal larg al imaginilor vieții rusești arată soarta dramatică a poporului intelectualității nobiliare.
Alexander Pușkin a scris un roman în versuri, cum ar fi Poemul lui Lord Byron „Don Juan“. După ce a definit romanul ca „o colecție de capitole pestrițe“ Pușkin subliniază una dintre caracteristicile acestui produs: un roman ca „deschide“ în timp (fiecare capitol ar putea fi ultimul, dar poate fi continuat), trăgînd atenția cititorului asupra independenței și integrității fiecărui capitol. Romanul a devenit o adevărată enciclopedie a vieții rusești în anii 1820. ca lățimea acoperită în ea în detaliu viața, compoziția multi-subiect, descrieri de adâncime ale caracterelor și caracterele sunt acum demonstrează în mod fiabil pentru cititorii în special viața epocii.
Asta a motivat VG Belinsky în articolul său "Eugene Onegin" pentru a trage concluzia:
"Onegin poate fi numit o enciclopedie a vieții rusești și o muncă foarte populară".
Cea mai mică ediție a "Eugene Onegin" a lui Alexander Puskin din Rusia [3]
Miniatură ediție a lui A. S. Pushkin "Eugene Onegin" în codul QR [4]
Planurile tipografiei au fost de așa natură încât întreaga ediție (5000 exemplare) a fost planificată să fie vândută pentru un an la 5 ruble pe carte. După moartea lui Pușkin, întreaga circulație a fost vândută în decurs de o săptămână. În 1988 editura "Kniga" a publicat o ediție facsimilă a cărții cu o circulație de 15.000 exemplare.
Slujiți perfect, nobil,
Datoriile erau tatăl său,
A dat trei bile pe an
Și în cele din urmă sa pierdut.
Oneghin a primit o formare adecvată - în primul rând, cu guvernantă Madame (a nu se confunda cu asistenta), apoi - tutore -frantsuza nu deranja elevul său o mare varietate de activități. Pușkin subliniază că educația și formarea Eugene erau tipice pentru un om de mediul său (un nobil, care din copilărie profesori implicați străini).
Viața lui Onegin de la Petersburg a fost plină de intrigi de dragoste și de distracții seculare, dar această serie constantă de distracții a dus eroul la splină. Eugene se duce în satul unchiului său. La sosire, se pare că unchiul său a murit, iar Eugene a devenit moștenitorul său. Onegin se stabilește în sat, dar aici este depășit de o splină.
Stăpânul lui Onegin este de 18 ani, Vladimir Lensky, un poet romantic care a venit din Germania. Lensky și Onegin converg. Lensky este îndrăgostită de Olga Larin, fiica unui proprietar local. Olga întotdeauna veselă nu arată ca sora ei grijuliu Tatiana. Olga este mai tânără decât sora ei timp de un an, este frumoasă din exterior, dar nu este interesată de Onegin:
Ești îndrăgostit de unul mai mic?
- Și ce? "Aș alege altul,
Când eram, ca tine, un poet.
Olga nu are nici o viață în trăsături.
Met Onegin, Tatiana se îndrăgostește de el și îi scrie o scrisoare. Cu toate acestea, Onegin respinge: nu caută o viață de familie pașnică. Lensky și Onegin sunt invitați la Larin la petrecerea de naștere a lui Tatiana. Onegin nu este mulțumit de această invitație, dar Lensky îl convinge să plece, promițând că nici unul dintre vecinii-oaspeți nu va fi. De fapt, după ce a ajuns la sărbătoare, Onegin descoperă "o sărbătoare uriașă" care îl face supărat.
[...] El a salvat și, indignat,
El a promis să-l facă pe Lensky furios,
Și într-adevăr răzbunare.
În primul rând, în "Onegin" vedem o imagine reproductivă poetică a societății ruse, luată într-unul dintre cele mai interesante momente ale dezvoltării sale. Din acest punct de vedere, "Eugen Onegin" este un poem istoric în sensul complet al cuvântului, deși între eroii lui nu există o singură persoană istorică.
În poemul său, el știa să atingă atât de mult, să indice atâtea lucruri care aparțin exclusiv lumii naturii rusești, lumii societății rusești. "Onegin" poate fi numit o enciclopedie a vieții rusești și o lucrare extrem de populară.
Mid-a doua jumătate a secolului al XIX-lea.
XX - începutul secolului XXI
Cercetătorul Andrei Chernov a propus reconstrucția capitolului al zecelea al romanului ars de către Pușkin [8].
"Eugene Onegin" este tradus în multe limbi ale lumii:
Influența asupra altor lucrări
În literatură
Tipul de „om in plus“, derivat în formă de Pușkin Oneghin, a avut un impact asupra tuturor literatura rusă ulterioare. Din următoarele exemple evidente - Lermontov „Peciorin“ de la „erou al timpului nostru“, al cărui nume, așa cum au fost în mod deliberat, precum și numele Oneghin, format din numele de nord râurilor din Rusia, cu un indiciu al continuității personajelor. Și ambele personaje sunt foarte apropiate în multe caracteristici psihologice.
În romanul rus modern "Codul lui Onegin", scris de Dmitri Bykov sub pseudonimul Brain Down. este o chestiune de căutare a capitolului lipsă din manuscrisul lui Puskin. În plus, romanul conține presupuneri îndrăznețe despre adevăratul pedigree al lui Pușkin.
În cinema
În limba rusă, uzbecă, kazahă, kârgâză, ucraineană, moldovenească (studiul limbii ruse) și școlile din Belarus „Evgheni Oneghin“ este inclusă în programa școlară în literatura de specialitate.
În plus, o serie de pasaje care descriu natura ( „Oh, cerul toamna a suflat ...“ „E la nord, nori de recuperare a decalajului ...“, „Iarna! Fermierul, triumfător ...“, „razele vernal nedreptățit ...“) sunt utilizate în clasele mai mici pentru a învăța pe de rost este legătura cu munca în ansamblu.