Alo Spuneți-mi, vă rog, cum să separați cuvântul de porc pentru transport. Este aceasta optiune: porcine? Și, dacă este posibil, vă rugăm să indicați ce regulă trebuie urmată atunci când transferați acest cuvânt. Mulțumesc.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Principiul traducerii se bazează pe principiul syllabic. Cu toate acestea, în mai multe cazuri, se ia în considerare și împărțirea cuvântului în părți semnificative.
§ 211. Nu este permisă lăsarea unei singure litere pe linie sau mutarea la linia următoare. De exemplu. nu pot fi transferate: a-katsiya, akatsi-i.
§ 212. Nu este permisă părăsirea pe linie sau trecerea la linia următoare a unui lanț alfabetic care nu conține o vocală. De exemplu. nu pot fi transportate: ct-val, all-ice, cen-tr, tre-st.
§ 213. Nu este permisă separarea literelor b și b de consonanța precedentă. Transferuri corecte: off-ride, ring-tso, per-yami, bou-he; nu este permisă decalajul: de la intrare, contorizare, per-yami, bulion.
§ 214. Nu este permisă separarea literei d de vocala precedentă de o transportare. Schimbările corecte: paradis, wo-na, stand-by; nu sunt permise operațiuni: ra-yon, in-ya, sute de ani.
§ 215. Nu este permisă separarea literei vocale de scrisoarea consonantă precedentă, dacă această consoană nu este ultima literă a prefixului. Transferuri corecte: Chu-dak, ka-min, pre-my, sha-lun, balyk, ple-neer, trib-shadow, in-flight, ho-flesh, b-ryuk; transferurile nu sunt permise: miracle-aq, kam-in, bir-yuk, etc.
În cazul în care se termină cu un prefix consoana și este urmată de o literă vocală, transferul în conformitate cu această regulă este posibil, dar un astfel de transfer este posibil și că diviziunea costume de cuvinte în părți semnificative. Permis. de ex. nu numai transferuri, ci și schimbări și variante, dezarmare și dezarmare, suflare și respirație, dar și fără urgență, brațe o dată, pentru a învăța.
Notă. Dacă după prefix, terminând cu o literă consonantă, urmează litera s. apoi se transferă numai după ce o vocală este permisă: să joci sau să faci razgriat.
§ 216. Consoanele dublate care intră în rădăcină sau formează joncțiunea rădăcină și a sufixului, de exemplu, împărțesc transferul. zhuzh-zzhat, masă, cal, primăvară, rusă. Nu este permisă decalajul: zhu-zhzhat, ma-ssa, konny, tsen-niy, russky sau russ-cue.
Cu toate acestea, după console, consoanele dublate nu se pot rupe în timpul transferului; sunt posibile. de ex. transportați-arși, într-o ceartă și arși, adu-l împreună.
§ 217. Un grup de scrisori consecvente inegale în mijlocul unui cuvânt care formează o rădăcină sau formează o îmbinare între o rădăcină și un sufix poate fi întrerupt prin călcarea în orice mod, sextra, ses-tra și sora; central, central și central; nașterea și nașterea; copilarie, copilarie, copilarie si copii; shu-mny și zgomotos.
Dacă într-un grup de consoane o parte aparține unui prefix sau dacă întregul grup începe partea a doua a cuvântului prefix, este de preferat să țineți cont de împărțirea cuvântului în părți semnificative. Cuvintele preferate: sub-bate, sub-aruncare, trimite-trimite, off-page. Cuvinte derivate admisibile: in-beat, podb-rosit; să acorde; off și departe.
§ 218. La intersecția unor părți ale unui cuvânt complex sau complex, sunt posibile numai astfel de traduceri care corespund divizării cuvântului în părți semnificative, de exemplu, auto-remorcă, le-so-pas, introducere nouă, două-atom, trei grame, cinci grame, haine speciale, depozitare specială, san-nod, proprietate de stat, grădiniță pentru copii.
§ 219. Nu pot fi transferate: a) abrevierile scrise (integral sau parțial) cu majuscule, de ex. DOSAAF, UNESCO, KamAZ; b) abrevieri grafice, de exemplu. b-ka, cale ferată. p / сч; c) ortografia, care sunt combinații de numere și terminații ale cuvintelor, de exemplu. 20th, 365th.
Normă opțională. Odată cu transferul, diferența dintre ortografia cuvintelor și cratimă poate fi pierdută; Miercuri militare (scrise de responsabilul militar) și navale (scris naval). Pentru a păstra distincția, în al doilea caz este necesar să se repete liniuța de la începutul părții transferate: militar / naval. Această regulă este aplicată la voia scriitorului.
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
În dicționarul-referință "pronunția și accentul literar rusesc" ed. RI și Avanesova SIOzhegov (M. 1959) se realizează astfel separarea grame - de preferință în scris, gram - mai ales în discursul după cifrele. Același lucru cu kilograme: kilogram gram - în vorbire scrisă, kilogram - oral (aici nu se spune despre cifre).
Astfel, Este adevărat: cinci grame și cinci grame, șase kilograme și șase grame pe kilogram, dar (fără combinație cu cifre) contoriza numărul de grame la kilograme și grame (nu gram și kilogram).
Bine ai venit! Spuneți-mi, vă rog, în ce număr este necesar să puneți un verb pentru substantive neînsuflețite cu o cifră? Tip: au lucrat (sau au lucrat) nouă fabrici, au fost construite (construite) șapte școli? Mulțumesc!
Răspunsul serviciului de ajutor al limbii ruse
Așa se spune despre acest lucru în manualul lui D. E. Rosenthal, E. V. Janjakova, N. P. Kabanova.
În această construcție, predicatul poate avea atât o singură formă, cât și o formă plurală. Mie: Au fost șapte oameni urmărind. (Linia de pescuit). - Dimineața, cincizeci și șapte de persoane au solicitat să se alăture fermei colective (Sholokhov).
Cu privire la alegerea formei numărului, pe lângă condițiile de potrivire a predicatului cu substantivul subiect-colectiv, menționat mai sus, o serie de alte condiții influențează de asemenea.
1. Forma unui număr exclusiv al predicatului indică o acțiune comună, forma plurală - pentru realizarea separată a acțiunii. Miercuri Cinci soldați au mers la recunoaștere (grup). - Cinci soldați s-au dus la recunoaștere (fiecare cu o sarcină independentă); La începutul examenului, au apărut zece elevi. - Zece studenți au absolvit cu onoruri. Miercuri și diverse aprobări predicatele omogene în una și aceeași propoziție: o sută cincizeci de soldați turnat din pădure și cu un strigăt repezit la arborele (Puskin) (în primul caz, se caracterizează printr-o acțiune comună în al doilea - separat).
2. Forma singulară a predicatului indică totalitatea obiectelor, forma plurală - pe obiecte individuale. Miercuri În oraș sunt construite cinci obiecte sociale și culturale (o viziune unică, nedivizată a acțiunii). - În cele mai mari orașe ale țării se construiesc încă cinci obiecte sociale și culturale (o idee abstractă a acțiunii). Miercuri Douăzeci și șase de oameni lucrau în covrigei. (Bitter). - Opt avioane ale regimentului au decolat în perechi, respectând linia (N. Chukovsky). Prin urmare, în subiect, ceea ce denotă un număr mare de subiecți, și este percepută ca un întreg, predicatul este de obicei pus la singular, de exemplu: în sala de mese intr-un schimb de o sută de oameni s (Makarenko); Șase sute de studenți au sosit (N. Ostrovsky).
3. Forma singulară a predicatului este utilizat atunci când se referă la măsura în greutate, spațiu, timp, etc., ca în acest caz, se referă la o unitate, de exemplu: Într-un tablou de acoperiș a luat douăzeci de grame kilogram de ulei de in; .. La capătul drumului au rămas cincisprezece kilometri; Va fi nevoie de șase luni pentru a finaliza această lucrare.
4. verbul predicat (de obicei, cu o valoare a fluxului de timp) sunt puse la singular, în cazul în care o parte a combinației de cantitative (de obicei, de rotație), sunt cuvintele de ani, luni, zile, ore, etc., de exemplu: .. O sută de ani mai târziu (Pușkin) ; Totuși, se pare că ora unsprezece a fost deja spart (Turgenev); Iată doi ani ai vieții mele traversați (Gorky). Dar, cu o altă semnificație lexicală a verbului, este posibilă forma pluralului predicatului, de exemplu: Zece secunde mi s-au părut într-o oră (L. Tolstoy).