Ca o vară uneori
Dintr-o dată o pasăre va zbura în cameră,
Și viața și lumina vor aduce cu ei,
Totul va fi anunțat și iluminat;
Întreaga lume, lumea înfloritoare a naturii,
În colțul nostru aduce împreună -
Pădurea verde, apele vii
Și strălucirea cerului este albastră, -
Deci, trecătoare și aerisite
Era un oaspete pentru noi, ea,
În lumea noastră și rigid și înfundat,
Și-a trezit pe toți din somn.
Prezenta ei este calda,
Viața a început să fluture,
Și chiar vara lui Sankt Petersburg
Aproape nu am dezghețat-o cu ea.
Cu ea, iar bătrânețea era tânără,
Și experiența a devenit un discipol,
Se răsuci așa cum dorea,
Încurcătura diplomatică.
Și casa noastră părea să vină la viață,
Prin alegerea reședinței sale,
Și suntem mai puțin îngrijorați
Restless Telegraph.
Dar toate vrăjitoriile sunt scurte,
Nu li se permite să stea cu noi,
Așa că am fost de acord pentru o la revedere, -
Dar pentru o lungă perioadă de timp, nu uitați
În mod neașteptat, dragi impresii,
Acele gropi de coaja roz,
Această mișcare de mișcări subțiri
Și moara, așezată într-un magnet,
Un râs cald și o voce rezonantă,
Lumina semi-luminoasă a ochilor,
Și acest păr lung, subțire,
Nu sunt accesibile degetelor zane.
Prima publicație - Izd. 1868. P. 202-204, ca două poezii independente: prima - stanzas 1-5 cu titlul "N. N-a "; a doua - stanzas 6-9, cu data "1863"; a fost inclus în Izd. Sankt-Petersburg. 1886. P. 250-251, sub titlul "To N. S. A-oi"; Ed. 1900. Cu 255, cu titlul "N. S. Akinfiyeva ".
Ea datează din 1863.
Publicat conform listei MF Tyutcheva cu amendamentul FI Tyutchev.