Este posibil, dacă nu contravine regulilor de transfer de cuvinte (a se vedea mai jos).
De exemplu, cuvântul "carte" constă în rădăcina "cărților" și a inflexiunii (care se încheie) "a". Putem transfera acest cuvânt, dar este necesar să distrugem consoana "r" din rădăcină: "kniga".
Monosilabilele nu pot fi traduse. De exemplu. cuvântul „casa“ este de la rădăcină „acasă“ și flexia zero, dar există doar o singură silabă, respectiv, divizată nu putem.
Regulile de bază ale despărțirii
- Cuvintele sunt traduse prin silabe. Literele b, b, d din literele precedente nu sunt separate. De exemplu, cuvintele intrare, bolnav, spălare ar trebui să fie transferate după cum urmează: sub-plimbare, bolnav, my-ka.
- Nu transportați și nu lăsați linia pe o singură literă, chiar dacă reprezintă o silabă. Deci, grădina cuvânt trohslozhnoe se pot muta doar grădină, cum ar fi cuvinte din două silabe, cum ar fi a mea, căprioare și altele asemenea, nu pot fi separate pentru transport.
- Când transferați, nu puteți rupe scrisoarea consonantă finală din prefix, dacă rădăcina cuvântului începe de asemenea cu o consoană. Deci, nu poți transfera pa-rău, dar trebuie să faci razliv, nu poți transfera în scris. dar este necesar să scrieți.
- La transfer, prima literă consonantă nu trebuie ruptă de la rădăcină. Deci, nu puteți transfera prik-rep, dar este necesar să se întărească.
- Atunci când transferul de cuvinte duble cu consoane o doresc să realizeze scrisoarea rămâne on-line, alt tip de transfer: van pe, lungimi -lea, calvar - rafalelor, profesie-sor și colab.