Înainte de zori, înălțându-se, calul era înhățat
Faimosul baron Smalholm;
Și fără odihnă am condus, între stânci și roci,
E un cal, grăbindu-se spre Broterston. Nu cu un puternic Bokhl se grăbea
Cu privire la afacerile militare ale baronului;
Nu într-o bătălie sângeroasă,
Pentru Scoția cu Anglia, el; Dar în armura de fier se așază pe un cal;
El și-a întărit sabia luptând;
Și este acoperit cu un scut; și o toporă în spatele șei
Consolidat douăzeci de kilograme. Trei zile mai târziu, baronul sa întors acasă,
Fața otomană și palidă;
Prin forță și cal, deschis, prăfuit,
Sub greu a mers un călăreț. Baronul nu a văzut bătălia de la Ankrammor,
În cazul în care curge sângele lor,
În cazul în care pe Evers a fost impresionat formidabil Buckwhel,
Unde a luptat Douglas pentru patria sa? Dar raftul de fier a fost tăiat pe ea,
Coaja și scutul au fost de asemenea tăiate,
În spatele șei era o toporă de sânge,
Dar nu acoperit de sângele englezesc. Sărit din capela de la calul din spatele zidului,
El a rămas în tufișuri, a stat;
Și de trei ori a fluierat - și pagina era tânără
La fluierul convenit a fugit. "Vino, micuța mea, pagina mea este tânără,
Și stați pe triburile mele;
Ești un copil, dar ești sincer,
Și cuvintele nu sunt ale tale. Am plecat trei zile, pagina mea este tânără;
Acum îmi spui tot adevărul:
Ce a observat? Ce sa întâmplat cu doamna ta?
Și cine a fost cu amanta ta? - Doamnă stăpână,
În cazul în care farul a venit în secret
(La urma urmei, luminile din munți sunt aprinse de dușmani
Nu te furișa în întunericul nopții). Și în prima noapte a fost vreme rea,
Și fără oprire, vulturul;
Și sa dus la vremea rea pe timp de noapte.
În vârful rocilor deșertice. Liniștit, m-am furișat la ea în întuneric;
Și am fost singur, am văzut;
Ceasul nu stătea la o înălțime goală;
Luminată baliză flambată. În noaptea următoare, am urmat-o pe urmele ei
În vârf din nou a fugit,
- O creator, prin focul singur
Eram un cavaler necunoscut. Se întindea cu sabia, stătea în fața focului,
Și el a vorbit cu ea de multă vreme;
Dar sub ploaia zgomotoasă, dar cu vântul noaptea
Nu puteam să ascult discursurile lor și ultima noapte nu era materială.
Și vântul plin de tacere a tăcut;
Și sa dus la far, pentru o întâlnire;
Cavalerul stătea lângă far. Și ea a spus (am auzit): "La miezul nopții,
Înainte de ziua luminoasă a lui Ivanovo,
Vino cu tine; soțul meu nu este periculos pentru noi;
El este acum la o altă dată; Cu puternicul Bokluk, el a luat acum brațele;
A uitat de mine în luptă -
Și mă strecurați la ușa frumoasă
În ajunul zilei lui Ivanov. "" Nu pot veni, nu trebuie să vin,