- Ekyi, uruglar! Meni Dima este un cerb. Nume de familie Ivanov. Menchichi Tuvalap bilir bărbați.
- Bună, băieți! Numele meu este Dima (Numele meu este Dima). Numele meu este Ivanov. Vorbesc puțin un limbaj Tuvan (știu limba lui Tuvan).
- Și Seni Kem Dyer? (Sein adyn baie?).
- Care-i numele tău? (Care este numele dvs.?).
- Maen adam Eres.
- Numele meu este Eres (numele meu este Eres).
"Sein haryn kash?"
"Ce vârstă ai?"
- Bărbați de zece ori.
- Am 10 ani.
1 - Bir, Biree;
2 - iyi;
3 - үw;
4 - uscat;
5 - besh;
6 - Aldes;
7 - chedi;
8 - ses;
9 - tos;
10 - el;
11 - este bir;
12 - el este iyi;
13 - el este үш;
14 - sa născut;
15 - el este besh;
16 - el este Aldy;
17 - el este chedi;
18 - se știe;
19 El este o aruncare;
20 - draft;
30 - Yazhen;
40 - durten;
50 - refugiați;
60 - Batamay;
70 - cheden;
80 - sezen;
90 - tosan;
100 - chus;
111 - el este un chys bir;
112 - el este un chui, iyi;
1000 - mun.
100 000 - chus mun.
- Bayyrlyg!
- La revedere!
- Ekyi, uruglar!
"Bună, copii!"
tic - zero;
plus - kadar;
minus - kazyyr;
va fi (egal; =) - bolur (bolur).
Iyi kadar iyi = drt iyi kazyyr iyi = teak
Besh Kadar besh = el үш казыыр ийи = би (биээ)
El darts kadar alders = jaherby
În limba Tuvan nu există diferențe generice, adică nu există genuri masculine, feminine și de mijloc.
Prima persoană.
Sunt un om
Suntem bis (bister).
A doua persoană.
Ești sen
Ești un dealer.
A treia persoană.
El (ea, ea) este ol.
Sunt oglindă.
- bărbați studenți (bărbați studenți)
"Sunt student."
- student Sen (student sen)
- Ești student.
- Student Ole
- El (ea) este student.
- bis student encore (student encore).
"Suntem studenți."
- Un soldat este student al unui soldat (soldat student).
"Sunteți studenți."
- Olar este student.
Sunt studenți.
- Excursie de instruire
- Învăț
Bashki - profesor, profesor.
Башкым - profesorul meu, profesor (profesorul meu)
Dugaar este un număr (un cuvânt care denotă un număr de serie).
Barbati Yrenikchi (sunt o scoala, un student).
Chedi Dugarar schoolada Iyi Dugaar din clasa "Training tour" (studiez în clasa a II-a a școli nr. 7).
Maebar bashkim - Milan Kara-Hunaevna (Profesorul meu este Milana Kara-Hunaevna).
- Bayyrlyg!
- La revedere!
- Ekyi, uruglar!
"Bună, copii!"
Zilele săptămânii din Tuvan pot fi considerate după cum urmează:
Luni-bir duhaar hyun (prima zi);
Marți - Iyi Dugaar Khan (a doua zi);
Miercuri - үш дугаар хүн (a treia zi);
Joi - дртрт дугаар хүн (a patra zi);
Vineri - Besh Dugaar Khan (a cincea zi);
Sâmbătă este Alda Dugaar khan (a șasea zi);
Duminica este chedi dugaar hun (a șaptea zi).
Încercați să traduceți în rusă propoziția:
ҮШ дугаар хүнде theatrga balun concerto bolur.
Vă rugăm să citiți următoarele fraze. Traduceți în limba română. Încercați să construiți propoziții în limba Tuvan. Este necesar să ne amintim: predicatul din limba Tuvan este mereu la sfârșitul propoziției.
- Kash argaar al clasei?
- Mend Drart Dugaar din clasă.
- Bashkyi ady kymyl?
- Bashkir Adi - Dongak Saylyk Hertekovna.
- Kash dugarar școlada өөrenip turar sen?
- Bărbați besh dugarar schoolada өөrenip turar bărbați.
- Ugba bar?
- Ai un bar. Ol este student. Universitatea Ole uyi dugaar kurst.
- Ava, l-ai văzut pe Hari?
- Avam durten besh harlyg, acham derten aldy haryl.
- Ava, aca kaida azyldap turar?
- Awam emnelgegede azyldap turar, ol - emchi. Acham planta azhyldap turar, ol - inginer.
- Ekyi, uruglar!
"Bună, copii!"
- Dealerul turistic Kandyg?
- Ce mai faci?
Aceasta este o întrebare tradițională a lui Tuvans. În limba rusă este înlocuită cu întrebări: Cum vă simțiți? Cum te simți? Este totul în regulă? Cu această întrebare, Tuvans începe de obicei o conversație. La această întrebare se poate răspunde astfel:
- Dă-mi-o.
- E în regulă.
Shupta - totul.
Shupta chve - totul.
Aceasta înseamnă sănătate, viață etc. Antonimul cuvântului eki (bun, bun) - Bug (rău, rău).
- Băiețelul Shupta.
- Totul e rău.
- Eki Eves.
- Nu e bine, nu e bine.
- Eki Eves kizhi.
- Nu e un om bun.
- Bagay Eves kizhi.
- Nu o persoană rea.
Charash este frumos.
Și cum nu va fi frumos, încercați să vă construiți.
Culoare - өң. Color - өңнүг. Numele orașului este Kyzyl. Kyzyl este roșu. Kara - negru. Ak - alb. Saryg - galben. Nogaan este verde. Kæk - albastru. Homen - maro. Kuu este gri.
Combinația de culori: albastru - ak-kyk. Ak-kuu este gri deschis. Kara-nogaan - verde închis etc.
Acum încercați să traduceți textul:
Parkt (în parc)
Kyzylda (în Kyzyl) charash park bar (cuvântul este disponibil în lecțiile anterioare). Parkta charash bar. Olar (cuvântul este disponibil în lecțiile anterioare) Kyzyl, Saryg, Kөk өңnүg. Olarnyң brolleri nogaan. Înainte (n) (astăzi) (nu), în cazul în care doriți să faceți clic pe butonul din listă. Mine avam kyzyl chechekke Duc (foarte) poate (îi place, iubit). Mieң kyrgan-avam ca listă de verificare.
- Ekyi, uruglar!
"Bună, copii!"
- Dealerul turistic Kandyg?
- Ce mai faci?
- Dă-mi-o.
- E în regulă.
- Shupta, cât de mult? Chaa chyldy kandyg utkuduңar? Cha-chyl - Anul Nou.
Utkuur - să se întâlnească, să se întâlnească.
Bărbați dotudum - M-am întâlnit.
Sen udkuduң - te-ai întâlnit.
Ol duck - el (ea) sa întâlnit.
Bis uskuduvus - ne-am întâlnit.
Syler utkuduңar - ai întâlnit.
Olar utkudular - s-au întâlnit.
Bărbați Chaa chylddy Eko utkudum - Am întâlnit Anul Nou.
- pomul de Craciun kandyg-holes?
- Elka cherash.
- Nogan de brad.
Charash este frumos.
Nogaan este verde.
- Elka kyzhyn-daa, chaiin-daa nogaan bolur.
- Bradul este în timpul iernii, iar vara este verde.
- Bărbați Cha chylda koigun boldum.
- În Anul Nou am fost un iepure (adică o mască de iepure).
"Și ce este sen bummu?"
- Și cine erai tu?
- Bărbați Chaa chylda Sook Ireiden belek almed.
- Am primit un cadou de la Moș Crăciun în ajunul Anului Nou.
- Charash hap ishtinde ohnaar masina, hei bomboane supa kaan.
- Într-o pungă frumoasă pune (soup kaan) (pachet) jucărie mașină, o mulțime de dulciuri.
- bărbați gyaka amyradym (termeni).
- Am fost foarte fericit (bucurat).
- Și Soke Iray Belek Berdy Bey?
- Ți-a dat Santa un cadou?
- Iye, Sok Ira, până la berea Uruglar Belekter Beer.
- Da, părintele Frost dă daruri tuturor copiilor.
- Bărbații Sook Irai bile Harzhygashka (Snegurochka) kysh dugaiynda shulak nomchup berdim.
- I-am spus poeziilor de la Grandfather Frost și Snow Maiden despre iarnă.
- Ajungeți la Ireeni Hevi Kyzyl.
- hainele lui Moș Crăciun sunt roșii (culoare roșie).
- Harzhygashtyt Heavy ak.
- (La Snow Maiden) îmbrăcăminte albă (culoare albă).
- Хүндүүүлэгээрлэгдээл, элерге Чаа чыл тавариштыр bayyr chedirip tour men. Ulu chilii silerge chediishkinerni, aas-kezhikti, kadykshyldy snezin!
- Dragi copii, vă felicit pentru Anul Nou. Fie ca anul dragonului să vă dea succes, fericire și sănătate!
- Ekyi, uruglar! Meni Dima este un cerb. Nume de familie Ivanov. Menchichi Tuvalap bilir bărbați.
- Bună, băieți! Numele meu este Dima (Numele meu este Dima). Numele meu este Ivanov. Vorbesc puțin un limbaj Tuvan (știu limba lui Tuvan).
- Și Seni Kem Dyer? (Sein adyn baie?).
- Care-i numele tău? (Care este numele dvs.?).
- Maen adam Eres.
- Numele meu este Eres (numele meu este Eres).
"Sein haryn kash?"
"Ce vârstă ai?"
- Bărbați de zece ori.
- Am 10 ani.