Cursul practic al limbajului Tuvan, institutul de dezvoltare a școlii naționale din republica Tuva

Oferim pentru solicitanți un curs practic de limbă Tuvan, sub forma unor lecții în limbajul Tuvan, prin lecții pentru elevii de limbă din Tuvan. KA Bicheldei.

Lecțiile de limbă la Tuvan includ regulile fonetice, lexicale și gramatice de bază ale limbajului Tuvan, un atelier de lucru despre limbajul colocvial Tuvan, exerciții speciale pentru fiecare lecție și vocabular. Manualul este construit în conformitate cu o schemă optimă, bazată pe o persoană care nu cunoaște limbajul Tuvan, dar care vrea să vorbească limba lui Tuvan și să cunoască lumea limbii necunoscute a uneia dintre cele mai vechi popoare ale Rusiei.

Scopul acestor lecții este de a oferi o cunoaștere inițială a limbajului colocvial Tuvan, astfel încât toți să poată vorbi Tuvan în subiecte simple de zi cu zi și de afaceri. Aceste lecții vor ajuta la extinderea cunoștințelor despre limbajul Tuvan, pentru a stăpâni abilitățile de pronunțare corectă a sunetelor Tuvan specifice.

Întrebați, clarificați - toți cei care dețin Tuvan ar trebui să devină profesorii voștri voluntari.

Completați zilnic vocabularul cu 5-10 cuvinte noi, amintiți-vă una sau două reguli.

INFORMAȚII GENERALE DESPRE LIMBA TUVINSKY

Regulile pentru pronunțarea anumitor sunete

Vocalul sună în limba lui Tuvan 24:

scurte vocale - a, u, o, y, e (e), și, ө, ү;

lungă - aa, yy, oo, uy, uh, ui, are,

faringe - ay, yy, oh, yy, eh, uh, ө, ү;

  1. Vocabulă scurtă sună ө, ү, ң și cononanța finală r nu au corespondențe în limba rusă. Aflați cum să le pronunți corect:

a) vocală - pronunți vocala e. păstrând poziția limbii, rotunjind și întinzând buzele înainte, ca atunci când pronunți vocala o;

b) vocală - pronunță vocală și. păstrând poziția limbii, pe buze și trăgându-le înainte, ca atunci când pronunță vocală;

  1. Vocalele lungi de pe literă sunt transmise prin două litere ale vocilor corespunzătoare și trebuie să fie pronunțate împreună, ca un sunet lung.
  2. Vocalele faringiene sunt pronunțate ca și cum ar fi cu o voce strangulată, cu o poziție tensionată a gâtului. Acestea sunt notate prin combinarea unei vocale cu un semn solid în cuvintele aum-cal; et - carne; чүък - mărfuri; ot - iarba; дүъш - amiază; катт - strat, podea; chaas - ploaie; чъъп - solul; cenușă decât - mâncarea. Cu alte cuvinte, acestea sunt scrise cu litere simple, adică ca de obicei vocale scurte, dar sunt indicate în mini-dicționarele de la sfârșitul manualului conform schemei "vocale +" ".

Consonantele puternice sunt întotdeauna vorbite în mod disaround și sunt folosite doar la începutul cuvintelor: san - număr, număr; Pash - cazan; tas - chel; shak-time, ore; Hol - mâna.

Consonantele slabe sunt folosite în orice poziție și pot fi surd și sonor, în funcție de poziția și calitatea consoanelor: oră (slabă h, c), ezir (slabă h), dzzhү (slab d, g).

Consonanții din limba Tuvan 18:

consoanele puternice - m, n, c, w, x;

slab - md, nb, c - s, w - h, k - r, h;

superweak - d, l, m, n, , p, g.

c) consonant ң - ridicați spatele limbii înapoi până când se închide cu cerul moale. închizând astfel orificiul de ieșire a aerului prin gură; aerul expirat trebuie să treacă prin nas;

d) consonantul final r este mai sonor decât r-ul rus în cuvinte precum Dumnezeu, când; acest sunet este opțional pronunțat între rădăcina limbii și limba mică cu limbă tare.

  1. Accentul în cuvintele Tuvan, de obicei, cade pe ultima silabă a cuvântului.

"Pot să intru?" - Kirip Bolur?

"Da, intră." - Da, Cyrian.

- Bună! - Ekyi!

- Du-te acolo (acolo). - Baer (menchiar) ertyer.

- Stai jos. - Oluruңar.

- Mulțumesc. - Chettirdim!

- La ce chestiune (întrebare) a venit? - Kandyg Herectig (aytyrgylyg) keldi? Er?

- De unde ai venit? - Kayyyn Keldi?

- Când ai ajuns? - Kazhan Keldi?

Tocmai am sosit. - Am Chaa Keldim.

"Am venit ieri." - Днн клдим.

"Cum este sănătatea ta?" - Kadygyar kandyg-găuri?

- Mulțumesc, e în regulă. - Chettirdim, ekedir.

"Ce este nou cu tine?" - Tesalonic?

- Nimic special. - Onga chve chogulu.

- Ce mai faci? - Turul Azhyl kherek kandyg?

- Bine - Eki le chorup tour.

- Este cald astăzi pe stradă? - Bughun dashtyn chylyg-gaura ba?

- Da, e cald. - Iye, gâlpi.

- Nu, e rece. - Chok, tur de suc.

- Când vei veni din nou (vino)? - Katap kazan kirer (kelir) de siller?

- Voi veni mâine. - bărbați Dahartha kirer (kelir).

- O să vin după o oră. - Bărbații din Shir Bulgash kirer (kelir).

Mulțumesc că ai venit. - Kirgeniere (kelgeniere) deas chettiardim.

- La revedere! - Bayyrlyg!

un pic