Călugărul a fost adus la Hood,
Deși sa odihnit.
A călcat printre dinți, dar a plecat
Am fost forțată cu forța.
Hood își ridică pălăria,
Văzând mesagerul,
Dar el nu era un călugăr politicos
Și nu-și înclină fața.
"La urma urmei, el este ignorant, maestru,
Jur! "Strigă John.
Și Hood în răspuns: "Ce să ia de la ea,
Când este ignorant?
Apoi a întrebat: "Câți servitori
Cu el conducea călugărul?
"Numai cincizeci, cu excepția a două,
Toată lumea sa ascuns în tufișuri.
- Tube în corn, exclamă Goode,
Sunați-i pe toți trăgătorii.
Și în curând șapte pleacă
Tineri inteligenți;
Și toată lumea se afla într-o mantie bună,
Mantaua purpurii este îmbrăcată.
"La chemarea lui Hood am venit.
Ce va spune el ca răspuns?
Bench pentru oaspeți la masă
M-am grăbit.
John Little și Robin Hood
Am servit la masă.
- Fii curajos, călugăr, spuse Goode.
Luați atât mâncare, cât și vin.
Spune-mi unde e mănăstirea ta
Și cine este stăpânul tău?
"Eu numesc mănăstirea Fecioarei
Mănăstirea lui.
"Și cine slujești?" - întrebă Hood.
"Eu sunt economistul-șef".
- Cu atât mai multă onoare, spuse Hood,
Eu și prietenii mei.
Se toarnă cel mai bun vin,
Vom bea cu el!
Mă minte doar la un singur lucru:
Întreaga zi sufletul este trist,
Maica lui Dumnezeu, m-am enervat,
Ce datorii nu trimite?
Era mediator
Între cavaler și mine,
Când am făcut bani în datorii
Este groasă sub frunziș.
Și dacă ați adus bani,
Apoi le aruncă o privire.
Îl ajut și pe Gebe
Apoi într-o zi.
Toate astea au ascultat, călugăr
Sad se uită în sus.
"Jur, niciodată despre un împrumut
Nu știam până acum.
- Jur, zise Robin Hood,
Călugăr, vina ta!
Dacă Domnul este întotdeauna justificat
Adevărata și ea.
Din tot ce ați spus,
A renunța nu îndrăzni,
Cel mai fericit Fecioară, tu ești rob,
Sunteți întotdeauna devotați ei.
Fericita Fecioară este trimisă
Întoarce-mi banii.
Ai sosit la timp: Mulțumesc.
Tu de la partea de jos a inimii! "
"Spune-mi", a întrebat apoi,
Ce-i în aceste cufere?
"Domnule, sunt doar douăzeci de mărci aici", -
Pentru el, ca răspuns, un călugăr.
"Când nu sunt mai mult de douăzeci,
Nu voi lua un ban,
Și eu adaug eu banii
Bine sunt eu ale tale.
Și dacă mai mult de douăzeci,
Adu-ți binele.
Dar nu fi trista: ceva,
O să plec pentru viață.
Numără, John Little. tu
Eu cred un lucru,
Dacă găsești douăzeci de mărci aici
Nu voi lua nici un ban.
John își răspândi repede mantaua
Printre florile pădurilor
Și opt sute de lire sterline
Amestecarea baloanelor.
Sa dus la Goode, argint
Lăsând deoparte.
"Un călugăr nu minte, și Fecioara pentru tine
A dat o datorie mai mult de două ori ".
Hood a spus: "Cuvintele tale
Cel mai curat este adevărat.
Din femeile pe care le știam în viața mea,
Adevărat al tuturor.
Când a trecut toată Anglia
Aș putea, de către Creator,
Atunci și nu ar fi așa
Sunt mulțumit de debitor.
Călugăr, toarnă-ți niște vin,
Cu mine pentru Virgin Pei
Dacă Fecioara are nevoie de Robin Hood,
El va fi un prieten al ei.
Kohl nu are bani de la ea.
Vino, călugăr, pentru mine,
Angajamentul pe care-l trimite cu tine
Hood va returna triplele. "
Dragă călugăr din Londra
Din nou, gata să plece,
Robin Hood îl întreabă
Paza pentru cale.
Și Robin Hood: "Unde te duci?" -
Atunci i sa cerut.
"Unde nu poți
Să-mi provoc rău ".
- John Little, spuse Good.
Vino din nou aici,
Ești cel mai bun călugăr al călugărului
Puteți să o anulați.
Aflați adevărul prin
Deschideți pieptul altui. "
"Ești rău", a strigat călugărul, "
Fă cu mine!
"Este al nostru", a răspuns Good.
Legea în marginea pădurii:
Primul călător pentru a se hrăni,
Legați-vă și bateți atunci. "
Călugărul a luat calul în grabă.
Nu vrea să se odihnească.
- Nu o să bei, spuse Goode.
Vinuri pe o călătorie lungă?
"Încă o dată", a spus călugărul, "
Cu tine, Dumnezeu să mă interzică,
În Dunkster sau în Blates I
Puteam să mănânc mai bine.
"Svezi, călugăr, mănăstire
Din saluturile lui Robin.
Deci, ca tine, e întotdeauna gata
În pădurile mele, prânzul.
Am tot ce am nevoie să spun,
Călugărul ne va părăsi.
Despre fostul cavaler acum
Voi conduce povestea.
A ținut calea spre Bersnidel
Și el vede: înaintea lui
Cu tovarășii Robin Hood
Sub copac este gros.
Knight a sărit
Din calul lui.
Și-a scos pălăria de pe cap,
Genunchiul genunchiului.
- Lasă Hood și împușcăturile lui
Salvatorul salvează. "
- Mulțumesc, cavaler, - Robin Hood
Răspunzând în schimb:
Bine ai venit. Sunteți oaspete
Draga mea mereu.
Ce este în pădurile întunecate
Sunteți atrasi de nenorocire?
Cavalerul meu blând, fii invitat.
De ce nu te-ai întors?
Cavalerul a răspuns: "Am
Starețul a luat toată țara!
- Dar le-ai adus înapoi, spuse Good.
"Prin Hristos, am ajutat
Întoarce-le, - a răspuns căpitanul, -
Doar tu singur, Doamne.
Și așa am întârziat.
Ce sa întâlnit pe drum
Săgeata pe care am vrut-o
Salvez problemele.
- Mulțumesc, exclamă Goode.
Jur pe Hristos eu
Pentru ca prietenul tău să te sune
Aș vrea să fiu al meu.
"Patru sute de lire sterline, Goode,
Acum voi găsi răspunsul
Și douăzeci de mărci în plus
Pentru această bunătate.
"Lasă plata la domiciliu,
Are nevoie de tine.
Economia Fecioarei Ferice
Am plătit integral.
Și luați acești bani de două ori
M-aș considera un păcat.
Bun venit va fi oaspetele dvs. de bun venit
Acum, în pădure.
Deci vorbind, din toată inima
Robin Hood râse.
Și cavalerul Robin a întrebat:
"Luați: toți banii de aici",
- Pentru ce sunt, răspunse Good.
Oh, cavalerul meu generos.
Bine ați venit aici,
Sub acest stejar gros.
Dar ce fel de săgeți și frică,
Arderea ca o febră?
Iar cavalerul a spus: "Robin Hood,
Acceptați darul meu umil ".
"Ioan Micul," a exclamat Good, "
Du-te la trezoreria mea.
Chervontsev ia dat un calugar
Patru sute pentru mine.
Patru sute sunt un dar modest.
Trebuie să o iei, cavaler.
Cumpărați un cal și vă provoacă
Gild din nou.
Și mergeți cu curaj la Robin,
Cum să trăiești bine.
Jur, vă voi ajuta,
Kohl este de argint
Salvați patru sute,
Îți amintești sfatul meu.
Și aduceți-vă nu îndrăznești
Sărăcia este așa. "
Deci, tipul bun a fost eliberat
Toate grijile.
Fie ca Dumnezeu să fie milostiv față de noi,
Ceea ce trăiește în cer.
Trans. Vsev. Crăciun.
Canto a cincea
Cavalerul exclamă, în galop
Draga mea,
Și Robin Hood se bucură
Cu prietenii timp de multe zile.
Îți voi spune cum e șeriful
Săgeți în pădure densă
Din Nottingham a făcut clic pe apel.
Pentru un joc glorios
Lăsați toate cele mai bune săgeți
Pentru el se vor întâlni la timp.
Și celălalt va câștiga,
Cine este cel mai bun, săgeți;
Cine obține cele mai bune.
Fotografiați afară și în sus.
În cazul în care stejari verzi
Extensiv extins;
Ca răsplată, va lua o săgeată
Arata argint,
Unde este punctul de aur
Și creasta stiloului.
A auzit acest Robin Hood
Sub un copac gros:
"Prieteni, pentru un joc glorios
Ne vom grăbi cu șeriful.
Vii mai repede,
Vom trage toți.
Este bine să-l întâlnești pe șerif
El a jurat în pădure gros ".
Și a tras strâns arcul
Cu rochia scumpă
O sută patruzeci de tineri,
Stând în fața lui.
Când au filmat, au venit
Pentru țintele din Nottingham,
Nu câțiva cu arcuri cu arcul
Stăteam deja acolo.
"Trageți șase cu mine.
Alții la rîndul lor
Lasă ceapa să fie gata pregătită,
Dacă există trădare care ne așteaptă. "
Expunând acest lucru, arcul îndoit
Al patrulea Robin Hood.
Cu ținta de lângă șerif
Uita-te ca săgețile grevă.
De trei ori Robin Hood împușcat,
De trei ori tijă zdrobit,
Și cu o mână albă, Gilbert
Era la fel de inteligent ca el.
Ioan Micul și Skateboard -
Săgeți bune,
Reynolds și Muck nu sunt mai răi decât ale lor
Fidelitate mâini.
Și toți trag bine.
Toate săgețile lovesc cu precizie.
Dar devine mai bine decât toți
Merry Robin Hood.
Pentru aceasta a fost premiat
Argintiu săgeată.
Cu plăcere, a mulțumit
Și sa dus acasă la pădure.
Ei au aruncat o jurământ la el în urma,
Cornul a fost suflat în cel mare.
- Tradator, strigă Hood, așteptați un minut.
Și va veni timpul vostru.
Știți, șeriful este mândru,
Cum să vă răzbunăți pe oaspeți.
Alta mi-ai promis
Sub copac este gros.
Când ai fi în pădurea mea
Sub un stejar pentru conversații,
Mi-ai da cel mai bun angajament.
Credinciosul este jurământul tău. "
De mai multe ori,
Și o mulțime de săgeți,
Și nici unul în partea de cârpe
Am suferit din luptă.
Dar cu atât mai credincioși decât Robin Hood,
Nimeni nu poate trage:
Șerifii de la el
Picioarele au fugit de la toate.
Finalizarea cazului, Robin Hood
Am vrut să intru în pădure.
Nu era puțin la ora asta
Împușcă săgeți.
John Little în genunchi era
Săgeata este uimită,
Nu puteam să merg sau să plec
Are dureri acute.
Iar Ioan a spus: "Domnule,
Dacă m-ai iubit,
De dragul Domnului Hristos,
Că el a suferit timp de trei zile,
Ca recompensă în aceste zile, când
Am fost slujitorul vostru;
Pentru a șeriful celor mândri nu lăsați
Găsește-mă în viață.
Dar mi-ai tăiat capul.
Prinde-ți sabia sinceră.
Vreau din răni profunde
Mai degrabă minciună pentru morți.
"Nu vreau să mori"
Robin Hood exclamă, -
Permiteți întregul portofoliu de limba engleză
Pentru aceasta îmi dau.
- Prin Hristos, adăugă Mook,
Răstignit într-o oră teribilă.
John Little, îți jur,
Nu ne vei părăsi.
El la dus pe John pe spate.
Și de multe ori în iarbă
A pus-o jos, cum să o tragă
A fost un șir.