Numele în limba chineză
- Afișați imaginea mai mare
În calitate de profesor de limbă chineză, întâlnesc de multe ori o întrebare din partea studenților "cum să-mi spun numele în chineză?". Logica acestei întrebări este destul de clar pentru mine, în primul subiect, „Care este numele tau?“, Este găsit într-una din lecțiile primare, și este destul de firesc ca studentul ar dori să se prezinte în limba chineză. În al doilea rând, majoritatea studenților școlii Kitailanguage au învățat deja limba engleză și, cu ușurință, au luat echivalentele englezești cu numele rusesc.
Cu toate acestea, alegerea unui nume chinez este o sarcină mai complicată decât pare la prima vedere. Există mai multe moduri. Puteți să ridicați hieroglifele la fel de asemănătoare posibil cu numele din original.
Multe resurse de internet sugerează traducerea numelui în limba chineză.
Deci, Anastasia va deveni 阿娜斯塔 西娅 n nà sī tà xī yà A s s ta ta
Sergey 谢尔盖 xiè ér gài Se er er gai
Ekaterina 叶 卡特丽娜 yè kà tè lì nà
Vladimir 弗拉基米尔 fú lā jī mǐ ér Fu Mi mi mi er
Svetlana 斯韦特拉娜 sīwéitèlānà Cw wei teh la
Cu toate acestea, din punctul meu de vedere - această metodă este departe de cea mai bună.
Pentru a explica de ce, aș dori să fac o mică digresiune și să spun puțin despre numele chinezesc. Denumirile complete din China constau în principal din trei caractere, dintre care primul este un nume de familie și alte două nume. Fiecare hieroglif este citit ca o silabă. De exemplu, Mao Zedong sau Deng Xiaoping. Se întâmplă ca numele complet să fie format numai din două caractere. Dar, foarte rare cazuri, atunci când personajele în numele mai mult de trei.
Deci, în comparație cu majoritatea denumirilor chinezești, numele traduse "lungi" sună, cel puțin, ciudate. Dacă, totuși, încă insistăm și vom fi prezentați chinezilor, de exemplu, ca Konstantin Ivanov.伊凡诺夫 KANG sí tǎn ding yi Nuo Fan Fu, cel mai probabil, prin natura sa, practice chineză, apoi da „porecla“ prieten rus, și el se va transforma într-un 小康 xiǎo KANG (Kan mici), sau în orice altceva similar.
În acest caz, dacă numele este „scurt“, și se potrivesc în două personaje, cel mai probabil, pentru ce a fost pe pronuntia mai asemănătoare cu originalul rus, au neglijat sensul hieroglife, și numele tău, în cel mai bun caz, aceasta va însemna nimic . Ei bine, în cel mai rău caz, va însemna ceva destul de adecvat.
A doua opțiune de a obține un nume chinez este de a cere unui prieten chinez pe care îl știi să-ți aleagă un nume. Din punctul meu de vedere, aceasta este o abordare mai rezonabilă pentru alegerea numelui dvs. chinezesc.
Cu toate acestea, și aici sunt "capcanele" lor. O mulțime de studenți care vin în China pentru practică lingvistică primesc nume chinezești de la profesorul lor. Și aici este posibil să obțineți un nume chinez frumos de la un vorbitor nativ. Cu toate acestea, se poate întâmpla ca un profesor ocupat să nu gândească prea mult și să aleagă cu grijă un nume pentru dvs. Și poate că nu ți se potrivește. De exemplu, mi sa oferit să fiu cumva 马莉 (un cal este iasomia). Nu mi-a plăcut cu adevărat, un cal, nu am vrut să fiu chemat.
Prin urmare, aș recomanda cu atenție alegerea unei persoane chineze pe care doriți să o solicitați pentru un nume chinezesc. Persoana față de care sunteți din vreun motiv drăguț și care este bun pentru dvs.
Nu ar fi inutil să se facă o lucrare preliminară și să se cunoască lectura și semnificația hieroglife întâlnite adesea în nume.
Iată câteva exemple de caractere masculine