Adio în atelier de engleză de la engleză pentru viață, english4life

Adio în atelier de engleză de la engleză pentru viață, english4life

Expresia "pleacă în engleză" este bine cunoscută în toate părțile lumii. Deja în secolul al treilea este folosită în mod activ nu numai de ruși, ci și de mulți europeni pentru a spune: "Nu am spus la revedere". Nu că britanicii nu spun niciodată la revedere, dimpotrivă, în limba engleză există fraze de rămas-bun pentru fiecare caz, iar în fiecare an numărul lor crește. În cazul în care o persoană dispare fără să arate respect, în Anglia folosesc expresia "să plece în franceză".

S-ar putea crede că, din confruntarea dintre Franța și Anglia, sa născut o frază stabilă și acțiunea în sine, însă această presupunere nu ar fi în întregime adevărată. Deci, care a fost primul care a plecat în limba engleză și cum să-și ia revedere în limba? Astăzi vom vorbi despre asta.

Povestea expresiei "pleacă în engleză"

Nimeni nu poate acuza britanic în necuviință, astfel încât expresia „stânga în limba engleză“ se referă mai degrabă la acțiunea conștientă decât caracteristicile mentalității engleze.

În versiunea de bază, fraza de captură își datorează existența diferenței dintre engleză și franceză regulile de etichetă: afirmația franceză că, în secolul al XVII-lea britanic îi plăcea să meargă la petreceri fără a exprima gazde reverență sărbătoare. La rândul său, britanicii atribuie acest obicei dăunător britanicilor.

Conform unei alte versiuni, expresia „a lua departe de franceză“ își are originea în Războiul de șapte ani, când prizonierii francezi în mod arbitrar, care nu este la revedere, lasă unitățile lor.

Adio în atelier de engleză de la engleză pentru viață, english4life

Și cum sunt la revedere englezii?

Privind la normele etichetei vorbite a celor două țări, putem fi siguri că atât britanicii, cât și francezii au reușit să se despartă. Spunând la revedere, britanicii pot trimite saluturi familiei, le doresc noroc sau sănătate și, de asemenea, doar o formă de rămas bun de a-și exprima atitudinea față de om.

Toată lumea știe la revedere! Se pare potrivit dacă tu și interlocutorul tău aveți o relație de afaceri, "Pa!" Poate fi spus familiar și de către jucăușul pa! Angličanul înțelege cât de apropiați sunt cu interlocutorul.
Mai jos am dat echivalentele de rămas bun de la ruși, care, apropo, nu este mai mică decât în ​​limba engleză.

• Aveți grijă! [Teɪk keə!] - Ai grijă de tine!
• Ai o zi bună [hæv ə gʊd deɪ!] - Ai o zi frumoasă!
• Vorbim mai târziu [tɔːk tuː juː leɪtə] - Vedeți-vă în curând! / Să vorbim mai târziu.
• Pace! [piːs!] - Mod informal de a spune "Pa!" sau "Pace pentru tine!".
• Godspeed! [Gɒdspiːd!] Sau rămas bun! [Feəwɛl!] - aceste cuvinte pe care englezii le văd pe o călătorie lungă. În rusă, înlocuiește "Cu Dumnezeu!" Sau "Cale fericită!"
• Păstrați legătura! [kiːp ɪn tʌʧ!] - este potrivit să se sune în comunicarea personală, dacă intenționați să vă apelați sau să vă întâlniți în rețea. Rusă "Până la conectare!"
• La revedere în prezent! [gʊd-baɪ fɔː điː prɛznt!] - Adio!
• Ne vedem! [siː juː!] - Ne vedem curand! / Ne vedem!

Și nu toate opțiunile de a spune la revedere interlocutorului în engleză. Pentru anumite forme, puteți adăuga locuri sau ore, o dată specifică sau o dorință emoțională. De regulă, "să-ți spui la revedere în engleză" în sensul literal al expresiei este să spui la revedere romantic, emoțional și senzual.

La scoala engleza pentru viata va vom spune intricaciile folosirii ramasitelor de limba engleza, va vom invata sa le pronuntati cu intonatia potrivita si la locul potrivit. Pentru dvs. vom selecta un program individual sau de grup, vă vom învăța să vorbiți engleza cu dvs. și cu copiii dvs.! Cu noi veți găsi mereu cursul potrivit pentru dvs.!

Programele noastre

Articole similare