Pentru a ajunge la mâner În Anticul Rus, rolele au fost coapte în formă de încuietoare cu un arc rotund. Oamenii de la oraș au cumpărat de multe ori Kalachi și i-au mâncat chiar pe stradă, ținând acest arc sau un stilou. Din motive de igienă, pen-ul în sine nu a fost folosit pentru hrană, dar a fost dat săracilor sau aruncat câinilor spre consum. Potrivit unei versiuni, despre cei care nu au disprețuit să o mănânce, ei au spus: au venit la mâner. Și astăzi expresia "a ajunge la mâner" înseamnă a coborî complet, a pierde forma umană. Prietenul cu pieptul
Vechea expresie "turnați mărul lui Adam" înseamnă "beți", "beți alcool". De aici a fost formată frazeologia "prietenul bosomului", care astăzi este folosită pentru a se referi la un prieten foarte apropiat. Spread primul numărÎn trecut, elevii din școală erau adesea biciuiți, adesea fără nici o vină pedepsită. În cazul în care profesorul a arătat un zel deosebit, iar elevul a ajuns deosebit de greu, s-ar putea elibera de defect și mai mult în luna curentă până la prima din luna viitoare. Astfel a apărut expresia "se toarnă pe primul număr".
Înainte, o mașină specială a fost folosită pentru a lega corzi și frânghii. Avea un design complex și răsucea firele atît de strîns, încît pătrunderea hainei, a părului sau a barierei îi putea costa viața unui bărbat. Din astfel de cazuri a apărut expresia "prindeți", ceea ce înseamnă astăzi că sunteți într-o poziție dificilă.
Ultimul avertisment chinez
În anii 1950 și 1960, aeronavele americane au încălcat adesea spațiul aerian al Chinei în scopuri de recunoaștere. Autoritățile chineze au stabilit toate încălcările și, de fiecare dată, au trimis un avertisment Statelor Unite prin canale diplomatice, deși nu le-au urmat acțiuni reale și astfel de avertismente au ajuns la sute. Această politică a dus la apariția expresiei "ultimul avertisment chinezesc", adică amenințări fără consecințe.
Când o persoană este învinuită, acuzată de ceva, puteți auzi expresia: "El este spânzurat de câini". La prima vedere, această expresie este absolut ilogică. Cu toate acestea, nu este legat de animal, deloc, ci de cealaltă semnificație a cuvântului "câine" - brusture, ghimpe - acum aproape nefolosit.
Cuvântul sape în franceză înseamnă "hoe". În secolele 16-19, termenul "sapa" a fost folosit pentru a desemna un mod de a deschide un șanț, un șanț sau un tunel care să se apropie de fortificații. În săpăturile de pe pereții castelului, bombe din praful de pușcă erau uneori așezate, iar specialiștii instruiți să facă acest lucru erau numiți sappers. Și din săpăturile secrete ale săpilor a fost folosită expresia "sapa liniștită", care astăzi este folosită pentru a se referi la acțiuni prudente și inconspicuoase.
Cel mai experimentat și mai puternic transportator de barje, care se plimba mai întâi în curea, a fost numit "bumpkin". Sa transformat în expresia "big bump" pentru o persoană importantă.
Anterior, în cazul în care cazul instanței a dispărut, atunci o persoană nu putea fi acuzată de o taxă legală. Cazurile au fost adesea arse: fie de la un incendiu în clădiri de lemn din nave, fie de la incendiere deliberată pentru o mită. În astfel de cazuri, inculpații au spus: "Cazul este ars". Astăzi, această expresie este utilizată atunci când vorbim despre finalizarea cu succes a unei întreprinderi importante.
Când cineva pleacă fără să spună la revedere, folosim expresia "lăsat în engleză". Deși în original, acest idiom a fost inventat de englezi înșiși și suna ca "să plece în franceză" ("să plece în franceză"). A apărut în timpul Războiului de șapte ani din secolul al XVIII-lea în batjocura soldaților francezi care au părăsit locația din proprie inițiativă. Apoi francezul a copiat această expresie, dar deja cu privire la limba engleză, și în această formă a fost fixat în limba rusă.
Familia regală spaniolă și nobilimea erau mândri de faptul că, spre deosebire de oamenii obișnuiți, ei sunt coborât din Occident este gata și niciodată amestecat cu maurii, pătruns în Spania din Africa. Spre deosebire de commoners smuglokozhih, pielea palidă remarcat reprezentanți ai clasei superioare vene albastre, și astfel încât acestea să se autointitulau Sangre Azul, care înseamnă „sânge albastru“. Prin urmare, această expresie pentru noțiunile aristocrate a pătruns în multe limbi europene, inclusiv în limba rusă.
Sursa expresiei "Și eu nu am nici un brainer" este poemul de Mayakovsky ("Este clar chiar și pentru arici - / Acest Petya a fost un burghez"). Distribuția pe larg a fost prima în povestea Strugatsky "Țara norilor criminali", iar apoi în școlile internat sovietice pentru copiii talentați. Ei au recrutat adolescenți care au trebuit să studieze timp de doi ani (clasele A, B, C, D, D) sau un an (clasele E, F, E). Studenții de un an au fost numiți "arici". Când au venit la orfelinat, copiii de doi ani i-au depășit deja într-un program nestandard, astfel încât la începutul anului universitar expresia "arici" este foarte relevantă.
Grecii ortodocși, precum și unele dintre popoarele slave a existat o înmormântare personalizat secundar - oasele defunctului au fost îndepărtate, spălate cu apă și vin și a pus înapoi. În cazul în care cadavrul găsit neistlevshim și umflate, ceea ce însemna că, în timpul vieții acestui om a fost un păcătos, și acesta este un blestem - du-te pe timp de noapte din mormânt ca un vampir, vampir, vampir și distruge oameni. Astfel, ritualul de spalare a oaselor era necesar pentru a se asigura ca nu exista o asemenea vraja.
La expoziția mondială din 1889, la Paris, a fost programată deschiderea unui unghi asemănător cu unghiul Turnului Eiffel, care a provocat o senzație. De atunci, expresia "cuiul programului" a intrat în limba.
Nu spălați, așa că skate
În vremurile vechi, femeile sat după spălarea lenjeriei "catalitice" cu un bolț special. Lenjeria bine laminată sa dovedit a fi stoarsă, călcată și curată, chiar dacă spălarea nu era foarte bună.
Șapte vineri într-o săptămână
Anterior, vineri a fost liber de ziua de muncă, și, ca o consecință, de piață. Vineri, când au primit bunurile, au promis că vor da bani pentru următoarea zi de piață. De atunci, pentru a se referi la oameni care nu își respectă promisiunile, ei spun: "Are șapte vineri într-o săptămână".
Conform ritul ebraic, ziua iertării păcatelor marele preot pus mâinile pe capul unei capre și, prin urmare, a pus pe el păcatele oamenilor. Apoi, țapul a fost dus în deșertul iudaic și eliberat. Prin urmare, expresia "țap ispășitor".
A eșua este de a eșua, de a rupe pe calea spre obiectiv. Cu toate acestea, cuvântul "fiasco" în italiană înseamnă o sticlă mare de doi litri. Cum ar putea fi creată o astfel de combinație ciudată de cuvinte și cum a dobândit sensul modern? Există o explicație pentru acest lucru. Sa născut dintr-o încercare nereușită a celebrului comedian italian Bianconioli de a juca în fața publicului o pantomime veselă, cu o sticlă mare în mână. După eșecul său, cuvintele "fiasco lui Bianconelli" au primit înțelesul eșecului unui actor, iar apoi cuvântul "fiasco" a început să însemne eșecul.
De ce începătorii se numesc "ceaiuri"
Ceainicul este un utilizator neexperimentat, o persoană care nu știe să folosească un computer personal în cantitatea potrivită pentru el. Termenul a venit din alpinism. Ceainicul experimentat de alpiniști îi cheamă pe începător, care a făcut prima ascensiune pe vârful muntelui. De regulă, astfel de oameni sunt în primul rând, nu comit acțiunile necesare pentru dezvoltarea taberei, și pozeze pentru fotografi, accentuând o mână în partea lui, iar celălalt set deoparte pentru partea, sprijinindu-se pe murături de gheață, poli de schi și așa mai departe. D. De ce silueta lor este puternic amintește de ceai.
Interesul pe blog
- Despre proprietățile uimitoare ale muzicii
- interestingness
- Mituri despre fetele cu părul roșcat.
- Istoria unei geantă de mână
- Istoria berii și informații interesante despre această băutură
- Mituri și concepții greșite despre obiectivele turistice
- Tradiții de Crăciun
- Informații interesante despre scuipa de sex feminin