Evaluare: 0/5
Ce este alfabetul chinezesc?
Într-unul dintre articolele anterioare, am vorbit despre dualitatea limbii chineze. Chinezii moderni reprezintă două sisteme:
Hieroglific, adică simboluri grafice. care pe cuvântul scris denotă cuvântul. Acest sistem este sistemul principal. Dacă vă acordați atenție, nicăieri în Internetul chinezesc nu puteți răspunde la literele latine. În cărți, ziare, semne de magazin, sunt folosite peste tot hieroglife, dar există și un al doilea sistem.
Sistemul alfabetic, auxiliar, sistemul de transcriere "ping-yin". Acest sistem a fost introdus recent în China, la mijlocul secolului al XX-lea, în 1958. De ce guvernul chinez a decis să introducă sistemul alfabetic ca sistem auxiliar? Puțin mai adânc în istoria și cultura Chinei, am reușit să răspund la această întrebare.
Am evidențiat principalele patru motive pentru apariția unui alfabetic alfabetic, care nu este alfabetic pentru civilizația antică cu scriere hieroglifică. Să le examinăm în detaliu:
Primul motiv este analfabetismul populației.
Al doilea motiv este tendința și aspirația la creșterea economică.
Încă de la începutul secolului XX, China a fost în prima etapă a dezvoltării economice. Pentru a se dezvolta, a ocupa un loc demn în arena geopolitică, guvernul chinez a înțeles că ar fi practic imposibil să se atingă un astfel de scop numai cu scrierea grafică. Obiectivitatea ocupării unuia dintre locurile principale ale economiei mondiale a devenit unul dintre motivele introducerii alfabetului latin.
Al treilea motiv este "haosul dialectic" în discursul colocvial.
Nu numai că populația din China nu a fost educată, dar discursul său cu privire la pronunțare a fost, de asemenea, radical diferit. În total au fost 7 grupe dialectice majore: de Nord pentru a „vorbi“ (este numit acum în limba engleză „mandarin“ dialect „funcționari.“), Pentru a „vorbi“ Gan, „vorbesc“ de Sanya, „spune“ I „pentru a vorbi "Kejia," Vorbește "Ming," Vorbește "Yue.
Diferențele dintre dialectele lingvistice erau atât de puternice încât chinezii nordici nu-i înțelegeau deloc pe concetățenii săi din sud. Dezvoltarea anumitor dialecte a fost foarte rapidă, a fost necesar să se ia măsuri urgente pentru a preveni răspândirea limbajului "regional". În plus, scrisul era adesea unificat, nu diferă, dar pronunția în fiecare regiune era specială.
Guvernul a introdus imediat alfabetul latin pentru a ordona limba oficială unică "Putonghua". Apropo, sunt sigur că din acest motiv filmele chinezești sunt afișate cu credite.
În sfârșit, al patrulea motiv este progresul tehnic, nevoia de a tipări hieroglife pe computer.
Da, da! Destul de ciudat, acest lucru nu suna, dar progresul tehnic rapid a fost, de asemenea, unul dintre motivele introducerii alfabetului latin. Acum, când tipăriți caractere chinezești, este necesar să folosiți simbolurile latine. Despre asta voi scrie un articol.
Deci, să ne întoarcem la alfabetul limbii chineze. Când studeam în China, alfabetul apare abia în primele luni de formare, apoi treptat trecuse complet la hieroglife.
Formarea copiilor chinezi începe de asemenea cu studiul acestui sistem alfabetic suplimentar. Când creați un serviciu unde sunteți acum, am început să creăm lecții din alfabet. Pentru tine vă recomandăm să începeți formarea și din alfabet.
Fără alfabetul, nu puteți învăța cum să pronunți corect hieroglifele.
Sistemul alfabetic este un sistem care a fost împrumutat din limba engleză. Scopul acestui sistem este de a desemna în formă alfabetică sunetele limbii chineze. În viitor, când menționez cuvântul "sunet", voi avea în minte o anumită literă a alfabetului limbii chineze.
De fapt, nu există atât de multe sunete în alfabetul chinezesc. Aceasta este simplitatea limbii chineze. Principala dificultate este scrisă.
În total, limba chineză utilizează 25 de litere ale alfabetului latin. Permiteți-mi să vă reamintesc că există 26 de litere în alfabetul englez. Alfabetul „putonghua“ nu este folosit în mod oficial litera „V“, dar este folosit de un alt personaj, care nu este în alfabetul latin - «ü».
Când tipăriți hieroglife, așa cum am spus mai sus, utilizați și transcrierea cu litere latine. Deci, doar în acest caz, atunci când imprimarea caracterului în „Pinyin“, care folosește un sunet „ü“, folosind «V» scrisoarea. Cu cuvinte simple, "ü" = "v".
Mai jos, în tabel, am plasat alfabetul sistemului auxiliar chinezesc.
Ca orice alfabet, alfabetul chinez este împărțit în sunete consonante și sunete vocale. În tabel, literele care participă la formarea de vocale sunete, am subliniat în galben și consoane în albastru. Cu toate că chinezii au împrumutat 99% din alfabetul englez, formarea de vocale și consoane sună mult diferită de înțelegerea noastră tradițională.
În transcrierea limbii chinezești, sunetele consonante se numesc inițiale. Inițialul este sunetul care este întotdeauna localizat la începutul silabii. În chineză, inițialele sunt pronunțate "生母", "shanma", denotă sunetul originar din silaba. Și sunetul vocal, în transcrierea limbii chineze, este denumit final, adică ultimul, final, al silabelor. În chineză, sună ca "韵母", "yunma", sunet vocal.
Mai jos, în tabel, am demonstrat modul în care fiecare literă a alfabetului chinez este pronunțată în limba rusă.
Pronunția fiecărei litere din alfabetul chinez.
Și încă o masă, în care am identificat deja toate sunetele alfabetului chinez și le-am scris transcrieri în limba rusă. Puteți vedea acest lucru în următorul articol.
Apropo, lecții gratuite online despre alfabetul limbii chinezești sunt disponibile în serviciul nostru. În lecții, vă spun în detaliu cum să pronunți corect fiecare sunet. Cum se schimbă scrierea literelor individuale în transcrierea limbii chineze.
Vă doresc o pregătire productivă și interesantă!
e-mail: [email protected] skype: Cuvintele chinezești