"Programe" -> "Standard" -> "Traducător de limbă"
Este foarte ușor să traduceți paragrafele necesare, există o funcție de traducere a unei întregi pagini web.
Interpretul folosește servicii online pentru muncă, astfel încât utilizarea sa fără Internet este foarte problematică. Cu toate acestea: cine se află acum cu Ubuntu și fără internet. Este, de asemenea, posibil să adăugați text pentru traducerea dintr-un fișier. Adică, textul poate fi importat din orice fișier txt și doc.
Eu personal am folosit funcțiile de traducere ruso-engleză și engleză-rusă. Vreau să observ că el nu traduce sentințe lungi care păstrează semnificația în aproape 90% din cazuri. Dar, practic, acest traducător este potrivit pentru persoanele cu cunoștințe în engleză sub media. Asta este, dacă puteți traduce propoziția, dar nu vă amintiți sau nu știți câteva cuvinte.
În general, acest program este ușor de folosit, mult mai ușor decât un alt translator pentru Linux numit StarDict.
Descărcați cea mai recentă versiune de StarDict aici
Pe cum să instalați pachetul deb nu mă voi opri. Voi spune doar că în mediul grafic este suficient să faceți clic pe el și să urmați instrucțiunile sistemului.
Apoi trebuie să descărcați dicționarele pentru StarDict aici. Pentru mine, am descoperit că un singur dicționar este un dicționar englez-rus de termeni de calculator, iar lipsa dicționarelor este tovarăși - principalul dezavantaj al unui interpret.
Mergem la directorul fișierului descărcat și scriem
StarDict poate fi folosit ca un dicționar explicativ, pentru asta trebuie să descărcați dicționarul Dahl de aici
Iată cum se poate stabili:
Toate, acum trebuie să rulați programul în sine "Programe" -> "Standard" -> "StarDict".
Primul lucru pe care trebuie să-l faceți este să configurați dicționarele pe care le-am descărcat și instalat.
Pentru a face acest lucru, găsim și facem clic pe butonul "Gestionați dicționarele". Apare o fereastră
Acolo trebuie să acordăm prioritate dicționarelor. Adică, dacă doriți să afișați mai întâi informațiile din dicționarul lui Dahl, atunci, în mod firesc, l-am pus pe primul loc și așa mai departe.
Apoi trebuie să eliminăm dicționarele care nu sunt necesare pentru noi, pentru asta mergem la fila "Gestionați dicționare"
Ștergem ceea ce nu avem nevoie și puneți un marcaj împotriva a ceea ce avem nevoie. În ceea ce privește fereastra principală de traducere și pentru scanare, despre care voi vorbi mai târziu.
Avantajul acestui dicționar este că acesta se blochează în tavă.
Și se blochează în tavă pentru a putea traduce cuvintele în zbor, evidențiindu-le și apăsând un anumit buton. Aproximativ așa
Puteți dezactiva această funcție făcând clic pe pictograma din tavă.
Butonul cu care sunt traduse cuvintele după selecție este selectat în setări
Puteți, de asemenea, să configurați dicționare online, dar pentru nevoile mele din întreaga listă nu am găsit nici unul potrivit. Acest lucru se face astfel:
- StarDict după funcționalitate este mai bună decât Traducătorul de limbi.
- Traducătorul de limbă are capacitatea de a traduce din limba rusă în engleză și invers, dar pentru StarDict, pur și simplu nu am găsit dicționarele potrivite, probabil că doar o căutam.
- StarDict nu traduce expresii, însă Translator de limbi face acest lucru.
- StarDict poate fi folosit ca un dicționar explicativ.
- StarDict atârnă în tavă și traduce cuvinte în zbor.
În general, funcționalitatea StarDict este mult mai abruptă, dar pentru cel mai important, în ceea ce mă privește, traducătorul de limbi este mult mai funcțional, adică traduce propoziții și are o funcție de traducere în ambele direcții.
Personal, m-am lăsat pe mine Traducător de limbi.
Vă mulțumesc pentru atenție :)