Pentru majoritatea străinilor, limba chineză nu arată doar neobișnuită, ci chiar bizară. Da, acest limbaj destul de complicat are ceva de surprins, de exemplu, o persoană vorbitoare de limbă rusă.
Dacă vă decideți să vizitați Imperiul Ceresc ca turist sau pe o chestiune de afaceri, nu va fi superfluu să aflați imediat în agenția de traducere despre particularitățile traducerii numelor în limba chineză. Deci, să ne uităm la punctele principale ale scrisului lor în limba chineză.
Caracteristicile ortografiei unui nume în chineză
Ordinea primelor și ultimelor nume în limbile chineză și rusă este aceeași: numele este scris pentru prima dată. De exemplu, în Occident, ei fac contrariul: mai întâi trebuie să specificați numele persoanei și după - numele său. Acesta este un punct important 1.
A doua trăsătură a scrisului în limba chineză este faptul că numele chinezesc au o anumită semnificație. De exemplu, pentru înregistrarea C, este utilizat un ieroglific. ("Starea de spirit veselă"), ceea ce înseamnă că o persoană cu acest nume este în mod constant în stare bună.
Chinezii nu-și aduc copiii la fel. Vreți să vă vedeți personal? Cereți locuitorului din Regatul Mijlociu să vă spună sensul numelui său și veți auzi o poveste fascinantă. De exemplu, numind un copil Fu ("bogăție, fericire"), părinții îi doresc astfel noroc și o viață fericită.
Cum să vă scrieți propriul nume în limba chineză?
Am înțeles particularitățile denumirilor chinezești. Și cum să vă scrieți propriul nume cu ajutorul personajelor chinezești?
De obicei, pentru înregistrarea unui nume străin, hieroglifele din China se bazează pe pronunția sa. De exemplu, Victoria va fi pronunțată în stilul chinezesc (PinYin transcriere [w? Ik? Tu? L? Y?]) «Veyketoliya "și este scris ca aceasta." “.
Cu toate acestea, puteți traduce în limba chineză, pe baza faptului că personajele chinezești au o anumită valoare. De exemplu, Macy poate fi împărțit în două componente "mei" și "si" și îl înregistrează cu două hieroglife. ("Frumusețea") și. ("Starea veselă").
tradus Calitativ numele în chineză sunete nu numai fonetic corectă și ritmic, dar are o anumită valoare, astfel încât de la un profesionist Kiev traducători birou de traduceri sunt acordând o atenție deosebită datelor cu caracter personal în traducerea documentelor în limba celest, astfel ca rezultat ai fost în stare să se uite în mod serios în prieteni ochii chinezi sau parteneri.