Marea nu îmblânzește peștele.
Mare, mare, mare -
Argintul de jos,
Gold Shore,
Nu am mai văzut un prieten de mult timp.
Nu te așeza pe mal, nu te duce la râu!
Un fluviu puțin adânc, iar malurile sunt abrupte.
Kab nu acest râu rapid,
Nu este o linie întunecată,
În fiecare seară am auzit
O voce dulce.
Râul Krasna cu bănci, prânz - plăcinte (bucătari).
Am spălat rochia de pe râu,
Pe bataia plăcii.
După cum a văzut prietenul,
Aproape căzut cu o pietriș.
Râul, o femeie și o fiară cu coarne nu cred.
(Bengal)
Aceleași tranziții, acoperișul este nou, umplutura albă (râu și gheață).
În pădure nu vinde lemn, pe țărmul lacului pe care îl pescuiesc.
(Chineză)
Viața unui pește este în râu, viața unei broaște este în lac
(Karakalpak)
Diferite iazuri - pești diferiți.
(Indoneziană)
Prietenul meu și cu mine am stat
Prin iazul verde.
Din sărutări fierbinți
Apa se freacă.
Într-o mlaștină liniștită (whirlpool) se găsesc diavoli.
Dumnezeu a creat marea, astfel încât locul unde trăiește peștele.
(Polonia)
Am mers, voi merge
Dincolo de râu, dincolo de rechonochku;
Mi-a plăcut, îmi va plăcea
Zarechnoy devchonochku.
Un om trăiește prin orez, pește cu apă.
(Vietnameză)
În cazul în care există apă, există pește.
(Indoneziană, letonă, Mali)
Bătrânii mei cer,
De ce treci peste râu.
Pentru bătrâni ce afaceri, -
Îmi place Strawberry.
Apa se va usca, iar peștele va disparea.
(Chineză)
Peștii iubesc apa pe care o înotau.
(Korean)
Curge râul mic,
De-a lungul râului este podul.
Pe pod se află o oaie,
Mielul are o coadă.
Un om trăiește prin orez, pește cu apă.
(Vietnameză)
În cazul în care există apă, există pește.
(Vietnameză, indoneziană, letonă, thailandeză)
În apă sunt lotuși și crocodili.
(Vechiul indian).
Apa frunze - de asemenea, pestii pleaca.
(Tamil)
Peștele putreză din cap, apa devine tulbure la sursă
(Armean)
Apa este inseparabilă de munți, de carne din oase.
(Chineză)
Apa este aproape, dar muntele este slim.
Unde este apa, este salcia; unde este salcie, este apă.
Am cosit la iaz,
Nu coste apa, -
Ea și-a fluturat batista albă:
Vino, draga mea, aici.
Apa frunze, pietrele rămân.
(Osetin)
Apă pentru pescar și teren pentru plugar va fi întotdeauna găsită.
(Finlandeză)
Apa curentă a pietrelor se mănâncă.
(Vietnameză)
În potop, văd râul,
Ce apă rece.
În ochii iubitelor, văd,
Că el este supărat pe mine.
Yegor vine de la munți înalți, covorul este acoperit, căptușit cu capse (apă acoperită de zăpadă).
Unde este apa, există viață.
(Persană, rusă, turkmenă).
Faceți o faptă bună și aruncați în apă - oamenii nu vor vedea, astfel încât peștele va vedea.
(Tătar)
E timpul să vină și apa va merge. Va veni timpul - brusc va trece.
Cerul este lat, pământul este departe. Chiar și la țărm departe.
Nu mănânc mâncare sau mâncare; Am tăiat, tăiat, nu am sânge; ruble, ruble - fără cipuri (apă).
M-am dus, m-am dus la Matan
Totul pe gheață subțire.
De trei ori am eșuat -
Nu voi merge mai mult decât o dată.
Toată lumea are o gură unde apa este curată.
Apa va spăla totul, dar nu murdăria sufletului.
(Azerbaidjan)