1. Conceptul de "limbaj literar modern rusesc".
Limba rusă modernă este limba națională a marelui popor rus, forma culturii naționale rusești.
limba rusă aparține grupului limbilor slave, care sunt împărțite în trei sub-grupuri: oriental - limbile rusă, ucraineană, Belarus, sud - limbile bulgară, sârbo-croată, slovenă, macedoneană; Vest - poloneză, cehă, slovacă, kashubiană, lusatiană. Revenind la aceeași sursă - o limbă slavă comună, toate limbile slave sunt aproape unul de altul, după cum reiese din similitudinea unui număr de cuvinte, precum și fenomenele sistemelor fonetice și a structurii gramaticale. De exemplu rus trib triburi bulgare plome sârb, plemiê polonezi, pleme Cehă, argilă rusă, argilă bulgară, hlina cehă, poloneză Glina; Vara rusă, litua bulgară, leto Cehă, lato poloneză; Roșu roșu, croissant sârb, cehă frumoasă; lapte rus mlyako bulgară, sârbă de mamifere, polonez Mieko, Cehă mléko etc.
Cea mai înaltă formă a limbii rusești naționale este limba literară rusă.
Limba literară modernă rusească este un limbaj standardizat care servește nevoilor culturale ale poporului rus, este limbajul actelor de stat, științei, presei, radioului, teatrului, ficțiunii.
"Divizarea limbii într-un limbaj literar și popular", a scris MA. Bitter, înseamnă doar că avem, ca să spunem așa, o limbă "brută" și artizată de stăpâni. "
Normalizarea limbajului literar este că vocabularul din acesta este reglementat, înțelesul și utilizarea cuvintelor, pronunția, ortografia și formarea formelor gramatice de cuvinte sunt supuse modelului general acceptat. Cu toate acestea, conceptul de normă nu exclude în unele cazuri opțiunile care reflectă schimbările care apar în mod constant în limbă ca mijloc de comunicare umană. De exemplu, variantele literare sunt considerate stresante: de departe - de departe, de înalt - înalt, altfel - altfel; g. forme: fluturând, mișcând - miaje, clătiri - clătiri.
Limba literară modernă, nu fără influența mass-media, își schimbă semnificativ starea: norma devine mai puțin rigidă, permițând variații. Se concentrează nu pe permanență și universalitate, ci pe oportunitate comunicativă. Prin urmare, norma de astăzi nu este deseori o interzicere a unui lucru ca o oportunitate de alegere. Limita de normativitate și non-normativitate este uneori șters, iar unele fapte lingvistice colocvioase și idiosincratice devin variante ale normei. Fiind un domeniu public, limbajul literar absoarbe ușor mijloacele de expresie lingvistică interzise anterior. Este suficient să dăm un exemplu de utilizare activă a cuvântului "fărădelege", care anterior aparținea jargonului criminal.
Limba literară are două forme: orale și scrise, care sunt caracterizate prin trăsături atât structura lexicală și de structura gramaticală, pentru concepute pentru diferite tipuri de percepție - auditive și vizuale.
Limba literară scrisă diferă de cea orală în primul rând prin complexitatea mai mare a sintaxei și prin prezența unui număr mare de vocabular abstract, precum și a vocabularului terminologic, în special internațional. Limba literară scrisă are soiuri stilistice: stiluri științifice, oficiale, jurnalistice, artistice.
Limba literară, ca limbă națională standardizată, se opune dialectelor și jargonelor locale. Dialectele ruse sunt grupate în două grupe principale: dialectul rus nordic și dialectul sud-rus. Fiecare dintre grupuri are propriile caracteristici distinctive în pronunție, în dicționar și în forme gramaticale. În plus, există dialecte din Orientul Mijlociu, care reflectă trăsăturile ambelor și ale celuilalt adverb.
Limbajul literar modern rus este limba comunicării interetnice a popoarelor din Federația Rusă. Limbajul literar rus aduce tuturor popoarelor din Rusia culturii marilor popoare rusești.
Din 1945, Carta ONU a recunoscut limba rusă ca fiind una dintre limbile oficiale ale lumii.
Există numeroase declarații ale marilor scriitori ruși și figuri publice, precum și mulți scriitori străini progresiști despre puterea, bogăția și expresivitatea artistică a limbii ruse. Derzhavin și Karamzin, Pușkin și Gogol, Belinsky și Chernyshevsky, Turgenev și Tolstoi vorbeau cu entuziasm despre limba rusă.
Un curs de limba rusă modernă este format din următoarele secțiuni: vocabular și frazeologia, Fonetică și fonologie, ortoepice, grafică și ortografie, formarea cuvintelor, gramatica (morfologie și sintaxă), punctuație.
Vocabularul și frazeologia studiază vocabularul și compoziția frazeologică a limbii ruse și legile dezvoltării sale.
Fonetică descrie structura corectă a limbii moderne literare ruse și procesele de sunet de bază în limba, subiectul fonologie sunt fonemele - cele mai scurte unitatile de sunet care servesc pentru a distinge sunetul cochilii de cuvinte și formele lor.
Ortopheia studiază normele pronunțării literare moderne rusești.
Grafica introduce compoziția alfabet rusesc, relația dintre litere și sunete, și ortografie - cu principiul de bază al scris Rusă - grafiile morfologice și fonetice și convenționale. Ortografia este un set de reguli care determină ortografia cuvintelor.
Formarea cuvintelor studiază compoziția morfologică a cuvintelor și principalele tipuri de formare a cuvintelor noi: morfologic, morfologic-sintactic, lexico-semantic, lexico-sintactic.
Sintaxa este doctrina combinației de propoziții și cuvinte. Sintaxa examinează unitățile sintactice de bază - fraza și propoziția, tipurile de conexiune sintactică, tipurile de propoziții și structura lor.
Pe baza sintaxei, este construită semne de punctuație - un set de reguli pentru plasarea semnelor de punctuație.
2. Folosind un dicționar de accent, cu un dicționar ortopedic, aranjați stresul în următoarele cuvinte (dacă cuvântul a accentuat variantele, asigurați-vă că le includeți în paranteze):
3. Eliminați erorile de vorbire în următoarele propoziții și le scrieți în mod corect.
Am fost atrași de pădurile din apropiere și de câmpurile îndepărtate. Mai bine puneți pasul piciorului. La graniță, au fost percheziționați și verificați la pungi. El nu este atasat de rolul unui actor. Întrebarea bătrânului mi-a adus genunchiul alb
Am fost atrași de pădurile din apropiere și de câmpurile îndepărtate. Mai bine pune-ți piciorul. La graniță au fost percheziționați, verificați pungile. El nu este atasat de rolul unui actor. Prin întrebările lui, bătrânul ma adus la frenezie.
4. Determinați semnificația lexicală și colorarea stilistică a următoarelor unități phraseologice. Creați un text coerent, care va include toate cele 10 unități phraseologice.
1) ritmul de melc, toate lame, betwixt, șapte mile jeleu Slurp, pentru a scormoni un băț în roata, în ceasul o linguriță, pentru a spune lucrurilor pe nume, mintea nu strălucește, nu văd dincolo de nasul lor, mijlocul pustietății .
1. ritmul unui melc (semnificație lexicală: desemnarea broaștelor de țestoase, acțiune pasivă; colorare stilistică: limbaj vorbit).
- În toate lamele de umăr (înțeles lexical: colorare stilistică: cartela)
- nici aceasta, nici aceea (sensul lexical:
- pentru șapte vers paie kissel (sensul lexical
5. pune accentul corect și acordă definiția următoarelor elemente utilizate în mod obișnuit în domeniul politic și economic:
Azhiota w - 1) sunt participanți activi extrem de tranzacționare din cauza modificărilor neprevăzute în cursul valorilor mobiliare, cursul de schimb sau prețul mărfurilor (legate de posibilitatea de a obține un profit rapid și mare sau pierdere semnificativă)
2) entuziasm puternic, lupta de interes în jurul oricărei persoane. afaceri, problema.
Consoriu - Acord intermediar între mai multe bănci sau companii industriale pentru colaționarea unui împrumut, care deține un l. tranzacții financiare majore.
Import - Importul în orice țară a mărfurilor din străinătate
6. Identificați genul de substantive și abrevieri, sunteți de acord cu ei Definiții-adjective alcătuiesc fraza:
1) cafea, Bizet, clișeu, VAK, meringue, NATO, know-how, trio, Mali, impresario, bikini, Chicago.
Cafea - m. Invitați la cafea
Cliché - miercuri Cichetul psihologic
VAK - m. teză pentru HAC
Beze-.r.r., Placinta de meringu
-zh.r. NATO Organizația Tratatului Atlanticului de Nord
Know-how - miercuri tehnologie neobișnuită
Trio - miercuri trio pentru vioara
Mali - Wed. sărăcia din Mali
Impresario - Moscova succes impresar
Bikini - miercuri bikini frumoase
Chicago - M.W. dispar de la Chicago
7. Formați formele im. pl substantiv:
8. Formează formele genului. pl substantiv:
9.Napishite cifre precizate: 1) În 564 de cazuri în 893 467 de lucrători, pungă cu 3567 de ruble, nu mai puțin de 336 de râuri, de până la 849 de metri. În cele cinci sute șaizeci și patru de cazuri, la opt sute nouăzeci și trei de mii patru sute șaizeci și șapte de angajați, portofel cu trei mii 560-7 ruble, nu mai puțin de trei sute treizeci și șase de râuri, opt sute patruzeci și nouă metri.
10. Găsiți și corectați erorile de sintaxă în următoarele propoziții:
Își aduce aminte de vecinul său despre tot ceea ce se întâmplase. Haosul pe drumuri și sutele de accidente au cauzat o scădere bruscă a temperaturii și a gheții. După ce sa întâlnit cu Olga, orice dorință de a-și risca viața a dispărut. Ne putem aminti și le putem aduce un omagiu celor care au devenit victime ale luptei împotriva criminalității. Venind de la locul de muncă, casa vă va întâlni cu căldura și mirosul de prăjituri.
El le-a spus vecinului său despre tot ce sa întâmplat. O scădere bruscă a temperaturii și a gheții a cauzat haos și sute de accidente pe drumuri. Când sa întâlnit cu Olga, și-a pierdut toată dorința de a-și risca viața. Ne putem aminti pe aceia care au devenit victime ale luptei împotriva crimei și trimit un omagiu. Venind acasă de la serviciu, vă vor întâlni cu căldura și mirosul de plăcinte.
Mai multe lucrări privind literatura și limba rusă