Mulți scriitori, care descriu viața satului, folosesc cuvinte și fraze stabile ale dialectelor populare, distribuite într-o anumită localitate (dialectul teritorial). Cuvintele dialectale folosite în discursul literar sunt numite dialectisme.
Ne confruntăm cu dialectismul în AS Pushkin, IS Turgenev, NA Nekrasov, LN Tolstoi, VA Sleptsov, FM Reshetnikov, AP Chekhov, VG Korolenko, SA Esenin, MM Prishvin, MA Sholokhov, VM Soloukhin, IV Abramov, VI Belov, VM Shukshin, VG Rasputin, VP Astafiev, AA Prokofiev, NM Rubtsov și mulți alții.
Scriitori, subtil simț al limbii, nu o supraîncărcați caracteristici dialectale de caractere și câteva lovituri transmite caracterul său local, introducând cuvântul unic, ceva ciudat dialect fonetică (sunet), sau forma gramaticală de construire cuvânt.
Deseori scriitorii se întorc la astfel de cuvinte locale, care se numesc obiecte, fenomene ale vieții rurale și care nu au corespondențe în limba literară. Să ne amintim poemele lui Esenin adresate mamei sale: "Nu mergeți atât de des pe drum", într-un bătrân vechi demodat. Shushun - numele de îmbrăcăminte pentru femei, cum ar fi pulovere, purtate de femei Ryazan. Noi găsim dialectismul similar printre scriitorii moderni. De exemplu, Rasputin: "Numai am umblat de la întreaga clasă în chircuri". În Siberia, tealele sunt pantofi ușori de piele, de obicei fără vârfuri, cu margini și corzi. Folosirea unor astfel de cuvinte ajută la reproducerea mai bună a vieții satului. Scriitorii folosesc cuvinte dialect în descrierea peisajului, care dă descrierii o aromă locală. Deci, VG Korolenko, desen un mod dur pe Lena, scrie: „În toată lățimea de ea ieșită în direcții diferite,“ Taurii „sunt furios râu rapid a aruncat unul la altul, în toamna în lupta cu un ger siberian teribil“. Și mai departe: „Întreaga săptămână mă uitam la banda palidă a cerului între malurile înalte, pantele albe cu franjuri negru pe“ Honeydew „(Cheile), misterios înspăimânți de undeva în deșerturile din Tungusilor ...“
Literatura, inclusiv arta, servește ca unul dintre dirijorii cuvintelor dialect în limba literară. Am văzut deja acest lucru în verbul "rușine". Iată un alt exemplu. Cuvântul "tiranie", bine cunoscut tuturor, a intrat în limbajul literar din comedia lui A. Ostrovsky. În dicționarele din acel moment a fost interpretat ca fiind "încăpățânat" și cu figuri teritoriale: Pskov (Tver), Tver (), Ostash (Kokskoye).
Intrarea dialectismului în limbaj literar (normat) este un proces îndelungat. Reaprovizionarea limbajului literar datorită vocabularului dialect continuă în timpul nostru.