a) Îmi voi scoate limba; 2. Când alergi foarte repede?
3. dacă sunteți surprinsi? c) Îi rețin nasul;
4. dacă te comporți arogant? d) țineți-vă respirația.
Sarcina 2. Formularul verbal participă la verbe în fraze, îmi îndoaie ochii, îmi ține respirația, îmi scot limba și-mi închid nasul.
Deci, în sarcina 2, ați reușit: să vă mușcați ochii, să vă țineți respirația, să vă ridicați nasul, să vă scoateți limba.
Răspunsurile la locuri de muncă 1 este conținută în sensul ochilor frazeologizmovvypuchiv, suflare, cu nasul poking yazyk.Rassmotrim ih.VospriyatieSMOTRET bulbucat-uite udivlenno.Vypuchiv -deeprichastie de la glagolavypuchit.Primer a stat în picioare, cu ochii bulbucați, în nedoumenii.Kit teribil.:睅 其 目 (literalmente "ochelari ochii lor") Utilizați :. clavarlamirada ( "ochii holbați" literal, "Carta") ASCULTARE / WATCH / WATCH ascunse DYHANIE1. cu atenție, ascultare intens; speriat. Folosit cu verbe urma, asculta, rândul său, și ip
2. Cu mare interes, atenție. Cu verbe să asculți, să arăți.
Ascunderea - gerundul, format din verb să ascundă.
Exemplu: Am ascultat cu respirație, nu îndrăzneam să ne mișcăm (Bunin).
Kit: 屏息 (literalmente "țineți respirația").
Utilizare: păcatul respirator (nu respiră), con la respiración retenida (cu respirație întârziată), escuchar con atención (ascultați cu atenție).
ZADRAT - sensul cuvântului ZAPART - My-dictionary.ru
WALKERZADRAVNOS - să se comporte arogant, să fie îndrăgit, umflat.
Secerarea - gerundul format din verbul care se ridică. Exemplu: A primit un examen de stat la examenul de stat și a urcat pe nas.
Kit: 拿大 架 nádàjià ("ia marele regiment").
Spaniolă :. Ir con la Frente bien altabukvalno „mers pe jos, cu o frunte foarte mare» (presumir-mândru) razg.dárselas de listo «juca rolul inteligent, isteț.“
Mișcarea depășește limbajul - rapid, foarte rapid. Înclinarea-participiu, format din verbul vysunut. Exemplu: Am întârziat trenul, așa că mi-am scos limba cu toată puterea mea.
Kit: 吐舌头 (extrageți vârful limbii) Utilizare: corer con la lengua afuera (rulați cu limba)
Acum știi că sarcina 1 răspunde 1g, 2a, 3b, 4b. Sarcina 3. Forma un participiu verbal din partea glagolovslomit, schiță, hlebat.Otvet: break - rupere, schiță - conturarea, Slurp - gerunds hlebaya.Eti fac parte din frazeologia, dar sunt utilizate în ele într-o formă modernă, și depășite: cu capul în jos, cu capul în jos, handed. Luați în considerare valoarea frazeologia și corespondențele lor în spaniolă și chineză yazykah.NESTIS / RUN casate / cu capul în jos - 1. rapid, foarte repede. Cu verbele (pe) pentru a rula (pe) cursă (pe) care urmează să fie transportate.
Exemplu: Este necesar să se execute cu capul în jos pentru a nu fi prins sau înjunghiat.
2. Fără îndoială, fără motiv, fără prudență, fără să ne gândim la consecințe. Cu verbe să acționeze; să facă, să se grăbească.
Exemplu: Nu vă grăbiți cu capul, dar nu vă îngrijorați prea mult.
Slopya - formă învechită, formă modernă: ruperea de la verb pentru rupere
Descrierea - forma învechită, forma modernă: evidențierea schiței verbelor.
Keith.: 拚命 地 跑 (ia o șansă și o scăpare), 拼命 跑 (riscă-ți viața și alerga).
Spaniolă :. Ir desbocado (literal „du-te pentru a deschide (în gâtul sticlei)»), Correr ONU desesperado Como (rula ca disperat), Correr un toda PRISA (alerga repede).
STAREA NON-SOLONO HLEBAVSHI - rămâneți nemulțumiți, nu obțineți ceea ce doriți, ceea ce vă așteptați. Nesolono - fără sare.
Hlebavshi - forma învechită, forma modernă: gălăgind de la un verb la un slurp.
În Rusia antică, sarea a fost un produs scump, așa că ei au preparat mâncare fără săruri și au sărat-o la masă. Proprietarul și-ar putea exprima respectul față de un oaspete, punându-și o mulțime de sare în farfurie. Cel care ședea la capătul celălalt al mesei nu a putut să-și facă sare și și-a terminat masa cu o pâine fără pâine, adică mâncând fără săruri.
Exemplu: La un miting, profesorii au fost rugați să-și ridice salariile, dar au plecat fără succes.
Keith: 空空 kōngkōng (complet gol), 空 回 (gol pentru a reveni)
Spaniolă :. Irse (Volver) de vacío (concediu (pentru a merge înapoi) gol), Volver con las Manos en los bolsillos (înapoi cu mâinile în buzunare), quedarse al fiului de buenas noches (ședere noapte bună sub pretextul).
Deci, să scriem 11 expresii în dicționarul nostru de unități phraseologice:
1. punerea mâinii pe inimă;
2. faceți ceva cu o inimă reticentă;
3. lucrați prin mâneci;
4. să lucreze / să lucreze / să lucreze fără reținere;
5. stai pe spate;
6. uite cu ochii bulbucați;
7. Ascultați / urmăriți / urmați cu respirație apăsată;
8. plimbarea nasului;
9. rulați limba;
10. să mătuiți / să rulați zdrobirea;
11. lăsați nerecunoscătorul.