ACORD privind parteneriatele nr. ____ / ____ / ____
«___» _________ 200 de ani Moscova
____________________________________, denumit în continuare „Partner1“ a reprezentat _____________________________________________, acționând în conformitate cu Carta pe de o parte, și ZAO „______________“, denumit în continuare „Partner2“, reprezentată de directorul general Ivan Ivanov, care acționează în conformitate cu Carta, pe de altă parte , denumite în continuare "părțile", au convenit următoarele:
1. Subiectul acordului.
2. Ordinea de interacțiune a părților.
2.1. Părțile au dreptul să se recomande reciproc clientului pentru realizarea de lucrări care, în conformitate cu prezentul tratat, pot fi efectuate de cealaltă parte. În acest caz, între partea recomandată și client poate fi încheiată ca un contract separat pentru care partea recomandată acționează în calitate de contractant, iar contractul prin care partenerii1 și partenerul2 acționează în calitate de co-implementatori.
2.2. În cazul intenției părților de a participa în comun la proiect, pentru a asigura o interacțiune eficientă în procesul de implementare a proiectului, părțile desemnează reprezentanții responsabili cu notificare reciprocă obligatorie. În acest caz, ordinea de interacțiune a părților se realizează în conformitate cu clauzele 2.3. și punctul 2.4 din prezentul acord.
2.3. Reprezentantul responsabil al părții inițiatoare a proiectului de automatizare va organiza o întâlnire tripartită cu conducerea clientului în scopul prezentării celeilalte părți.
Înainte de începerea lucrărilor asupra proiectului de automatizare, părțile sunt obligate să aprobe și să aprobe schema financiară de decontări cu Clientul. Procedura de decontări și alte detalii privind cooperarea dintre Partner1 și Partner2 este convenită individual pentru fiecare proiect și este documentată prin acorduri adiționale la acest tratat.
2.4. Toate acțiunile părților în punerea în aplicare a proiectelor comune, și activități comerciale descrise la punctul 1.4., Stabilite individual pentru fiecare proiect sau activitate, și, dacă este necesar, acorduri documentate care reglementează dimensiunea și calendarul de lucru, ordinea relației, condițiile financiare și organizatorice de cooperare.
2.5. Pentru a-și îndeplini obligațiile care decurg din prezentul acord, părțile pot atrage terțe părți.
3. Obligațiile părților.
3.1. Partenerii1 și Partenerii2 trebuie să respecte procedura de interacțiune dintre părți, așa cum este definită în secțiunea 2 a prezentului tratat.
3.2. Părțile se vor strădui să obțină, în cel mai scurt timp, cunoștințe despre programele și serviciile distribuite de cealaltă parte cu scopul de a oferi consultanță calificată Clientului. Părțile se angajează să-și familiarizeze clientul cu programele reciproce, prezentându-le sub denumirile adoptate de cealaltă parte. Părțile se angajează să nu facă declarații privind programele și serviciile distribuite de cealaltă parte care diferă de informațiile provenite de la partea a doua.
3.3. Părțile nu vor pretinde că au autoritatea de a face angajamente, explicite sau implicite, în numele celeilalte părți, cu excepția cazului când acestea sunt în mod special autorizată să facă acest lucru în scris, inclusiv nici una dintre părți are dreptul de a încheia contracte și să accepte plata pentru partea a doua.
3.4. Fiecare parte se angajează să nu destabilizeze cursul proiectelor celeilalte părți, inclusiv prin oferirea de posturi vacante angajaților și angajaților clientului celei de-a doua părți.
4. Răspunderea părților.
4.1. Părțile sunt răspunzătoare pentru încălcarea obligațiilor sale în temeiul prezentului acord și pentru dezvăluirea de informații confidențiale aduse la cunoștință în timpul executării lucrărilor în temeiul prezentului acord, în conformitate cu legislația rusă aplicabilă.
4.2. Partea nu este răspunzătoare pentru neîndeplinirea obligațiilor care îi revin în temeiul prezentului acord, în cazul în care motivul este neîndeplinirea de către cealaltă parte a obligațiilor sale specificate în secțiunea 3 din prezentul tratat.
5.1. Prin natura acestui acord, părțile pot avea acces la informații confidențiale sau comerciale.
5.2. Informațiile confidențiale înseamnă orice informație comercială, comercială, tehnică sau de altă natură, care nu poate fi cunoscută părților din surse publice, transferată de o parte la cealaltă parte în formă orală, în scris sau în orice altă formă. Informațiile confidențiale și informațiile care constituie un secret comercial nu sunt informații destinate Clientului să ia o decizie cu privire la achiziționarea de programe și servicii. Simplul fapt al încheierii și al subiectului prezentului tratat, precum și eventualele acorduri adiționale și anexele la acesta nu sunt confidențiale și secrete comerciale.
5.3. Informațiile care reprezintă un secret comercial sunt informații care au o valoare comercială reală sau potențială datorită necunoscutului lor terților, cu condiția ca acesta să nu fie liber accesibil prin lege și proprietarul informațiilor să ia măsuri pentru a-și proteja confidențialitatea.
5.4. Părțile la prezentul acord se angajează să ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că informațiile și informațiile confidențiale nu sunt divulgate ca un secret comercial, inclusiv:
- Nu transferați aceste informații unor terțe părți fără permisiunea scrisă a celeilalte părți.
- Nu utilizați aceste informații în alte scopuri decât în scopul cooperării părților.
- Nu utilizați aceste informații în scopul concurenței neloiale și obțineți avantaje nerezonabile pentru cealaltă parte, în cadrul oricărei activități, inclusiv activități comerciale.
- să asigure și să fie responsabil în conformitate cu legea, pentru toate părțile implicate să lucreze împreună, că toți cei care au trecut aceste informații, să păstreze informațiile confidențiale și să nu le dezvăluie unor persoane neautorizate.
5.5. Părțile au convenit să păstreze confidențialitatea informațiilor celorlalți timp de 3 (cinci) ani de la primirea acestor informații. Părțile au convenit, cu excepția cazurilor prevăzute de lege, să nu divulge aceste informații sub nicio formă terților, în alte scopuri decât punerea în aplicare a prezentului tratat. Fiecare parte va lua toate măsurile necesare pentru a se asigura că informațiile confidențiale și secrete comerciale care nu sunt divulgate sau distribuite de către angajații sau agenții săi cu încălcarea prezentului acord.
5.6. Încălcarea prevederilor informațiile sunt confidențiale, precum și un secret comercial, dreptul părții lezate de a cere de la autorii unor astfel de daune abuz părți în conformitate cu legislația în vigoare.
6. Încetarea anticipată a acordului.
6.1. Părțile au dreptul să rezilieze prezentul acord înainte de termen prin consimțământul scris.
6.2. Oricare dintre părțile la prezentul acord poate să o rezilieze în avans în mod unilateral, după ce a notificat-o în prealabil celeilalte părți cu privire la aceasta cu cel puțin 10 zile calendaristice înainte de data rezilierii propuse. În același timp, părțile se angajează să soluționeze toate înțelegerile reciproce în termen de zece zile calendaristice.
6.3. În caz de reziliere a acordului la inițiativa uneia dintre părți este obligată să ramburseze celeilalte părți costurile reale suportate, cealaltă parte furnizează un raport privind partea executată a lucrării.
6.4. La încetarea acordului, toate obligațiile asumate de către părți față de client vor fi supuse executării necondiționate în cadrul acordurilor semnate. Obligațiile privind nedivulgarea informațiilor confidențiale și a informațiilor care constituie un secret comercial nu încetează să mai existe.
7. Procedura de soluționare a litigiilor.
7.1. Părțile stabilesc o procedură de reclamație pentru soluționarea litigiilor și dezacordurilor. O parte care consideră că drepturile și interesele sale legitime sunt încălcate trebuie să trimită o plângere scrisă celei de-a doua părți. În cazul în care disputa sau dezacordul în temeiul prezentului acord nu este soluționat de către părți în termen de zece zile calendaristice de la primirea unei cereri scrise din partea celeilalte părți, oricare dintre părți are dreptul de a prezenta cazul spre examinare Curții de Arbitraj de la Moscova.
8. Imprejurări de forță majoră.
8.1. Părțile nu sunt responsabili pentru orice neîndeplinire a obligațiilor de mai jos, în caz de forță majoră, care nici una dintre părți nu au putut să anticipeze și / sau prevenirea prin măsuri rezonabile și care a afectat îndeplinirea obligațiilor care decurg din prezentul acord.
8.2. Circumstanțele forței insurmontabile includ evenimentele la care părțile nu pot exercita influență și pentru a căror apariție acestea nu sunt responsabile, de exemplu, cutremure, inundații, uragane și alte dezastre naturale; războaie, acțiuni militare, incendii, precum și acte normative și de reglementare care au intrat în vigoare și acțiunile autorităților de stat și ale conducerii.
8.3. O parte care nu își îndeplinește obligațiile care îi revin în temeiul prezentului acord, din cauza de forță majoră, trebuie, în termen de zece (10) zile calendaristice, informează cealaltă parte de un astfel de caz, în scris și să raporteze date cu privire la natura circumstanțelor, pentru a evalua impactul acestora asupra execuția și eventualul termen limită pentru îndeplinirea obligațiilor care decurg din tratat. În viitor, partea expusă circumstanțelor de forță majoră este obligată, la cererea celei de-a doua părți, să furnizeze dovezi documentare privind apariția acestor circumstanțe.
8.4. Notificarea și / sau notificarea prealabilă a celeilalte părți, în conformitate cu punctul 8.3 din prezentul acord, atrage pierderea dreptului părții de a se referi la aceste circumstanțe.
9. Alte condiții.
10. Termenul acordului.
10.1. Data intrării în vigoare a acordului: data semnării acordului de către ambele părți.
Termenul acordului: 1 (un) an calendaristic de la data semnării acordului de către ambele părți.
10.2. În cazul în care nici una dintre părți nu a declarat încetarea acordului, se consideră prelungită pentru aceeași perioadă.
Licența este înregistrată la: Clubul de Drept Intelectual și Juridic - un forum legal, consultanță juridică gratuită a unui avocat, avocat, avocat de brevetare