Am scris într-un text poetic ca aceasta. „Combinând halba lor, // și așa mai departe du-te în curte, // rezolva disputa noastră în cutia cu nisip.“ Un context mai complet nu doresc să dea, fără a fi nevoie de motive personale și în nici un fel nu pretind să vorbească despre versetul. Nu pot adăuga doar că însemna poezie Yard stilizat.
O jumătate de litru - aceasta nu este suma, aceasta este unitatea de cont valută convertibilă versatil din perioada sovietică.
set 1 aprilie '16 la 11:55
Și chiar și acolo Ozhegova dobavochka - colocvială scris m (în acord, precum și o jumătate de metru) .. 1. (semilitre și razg. Pint).
Liter, s, l, s, LITRUHA, s, f. Litru lichior sticla. ), De ce nu o halbă.
Cred că nimic nu le-ați corectat, imitând-o curte normală cuvânt poezie.
litru și jumătate, m, este simplu. La fel ca sticla de jumătate de litru. Un prieten tocmai a ieșit din magazin cu o jumătate de litru (E. Dorosh. Țara jurnal). Fără o jumătate de litru nu se poate spune (glumeț).
Se pare că aici formarea de cuvinte vernaculare „o halbă“ feminin (Ip primul sql. Ortografia Fused) pentru proba a luat cuvântul „jumătate de litru“ (masculin, a doua parte a unui cuvânt compus sub formă de RP) în timp ce sa schimbat si gramatica si ortografie.
Și răbdarea nu este de ajuns, și a ieșit și a adus o halbă cu prietenii. [V. Lihonosov. Te iubesc o lumină (1968)].
Concluzie (cuvinte schimba etape)
(1) O jumătate de litru, m (măsura volum) - (2) jumătate de litru, m (sticlă de jumătate de litru) - (3) jumatate de litru (o jumătate de litru) m - (4) o jumătate de litru (o jumătate de litru) w. În timp ce scris defisnoe considerat ortografice corect în mod corespunzător pentru primul cuvânt, iar tranziția 2 - 3.4 este destul de natural, deoarece nu este un cuvânt compus cu rădăcina podea, și substantivul. m. și f. un fel, deși vernaculară.
. conectați halbă dvs.