verbe similare
verbe asemanatoare
În limba engleză, există unele verbe ale căror valori sunt oarecum similare. Uneori, ele pot confunda elevi, deoarece diferențele dintre ele sunt într-adevăr, la prima vedere, dificil. Această secțiune, vom dedica astfel de verbe și a stabilit un obiectiv de a învăța să se facă distincția între ele.
Ia primele două verbe pentru a asculta și de a asculta. Ele sunt destul de simple și de obicei nu reprezintă o complexitate.
pentru a asculta - a asculta
pentru a asculta - a asculta
Diferența dintre verbele de a auzi și a asculta destul de evident. Singurul punct pe care trebuie să ne amintim că este de The asculta pretextul folosit pentru a. care face legătura între un verb, urmat de un substantiv: pentru a asculta ceva - pentru a asculta ceva.
Am auzit voci - Am auzit vocile
Ascult muzica - ascult muzica
Ai auzit profesorul? - Ai auzit profesorul?
Ascultati profesorul? - Asculți profesor?
Ascultă, nu vreau să-l discutăm - Uite, nu vreau să discut
Spune-vă în limba engleză:
Noi ascultăm părinții noștri
Nu te pot auzi
Ascultă! Auzi voci?
pentru a vedea - pentru a vedea
pentru a viziona - ceas de ceas
să se uite - uite, uite
Verbul de a vedea nu reprezintă nici o complexitate și este literalmente tradus ca „vezi“.
Văd munți mari - Văd munți mari
Mă vezi? - Poți să mă vezi?
Frank vede prietenii lui în fiecare zi - Frank vede prietenii lui în fiecare zi
Nu văd o vacă în domeniu - Eu nu văd o vacă într-un domeniu
Verbul a viziona înseamnă „ceas“ înseamnă „ceas pentru ceva.“ Pentru a viziona - este o durată mai lungă de acțiune decât doar „uite“ și „vezi ceva“. Acest verb este utilizat atunci când ne exprimăm acțiuni cum ar fi uitam la televizor. viziona filme. observa cineva face ceva.
Seara ne uităm filme - seara am viziona filme
Are sora ta uit la desene animate? - Sora ta ma uit la desene animate?
Mă uit la copiii care se joacă în parc - privesc pe copiii care se joacă în parc
Verbul să se uite, de asemenea, tradus ca „uite“, dar este o acțiune rapidă - uite, întoarce ochii pe ceva. Pentru a căuta după scuză pentru a merge la sensul.
să se uite la ceva - uita-te la ceva
Chris se uită la telefonul său mobil, dar nu răspunde - Chris holbeaza la telefonul mobil, dar nu îndeplinește
Uită-te la mine - uita-te la mine
Phil se uită la Cindy și zâmbește - Phil se uită la Cindy și zâmbește
Uite, am un cadou pentru tine - Uite, am un cadou pentru tine
Încercați să vă spun prin selectarea uneia dintre cele trei verbe:
Eu te văd
Profesorul se uită la student
În fiecare zi, fratele meu vizionarea de filme
Uită-te la fotografie. Ce vezi?
pentru ca - dragoste, cum ar fi
de a iubi - a iubi, de a simți dragostea
Aceste două verbe în oarecum similar - ambele înseamnă „pentru dragoste.“ Diferența constă în gradul de preferință a obiectului.
pentru ca - este doar atunci când ne place ceva sau facem ceva ne place să facem. De multe ori verbul este folosit cu obiecte neînsuflețite și cu alte verbe. În cazul verbelor aveți nevoie pentru a pune la prepoziția.
de a iubi este un sentiment mai puternic - este de a iubi atunci când iubirea, simt dragostea pentru ceva sau cineva.
De obicei, acesta este convertit la persoană.
Te iubesc - te iubesc
Sam iubeste Nancy - Sam iubește Nancy
Spune-vă în limba engleză:
Îmi place să învețe limba engleză
Nravitya te joci fotbal?
Îmi place Tim
Nu mă iubești?
Ambele verbe în limba română înseamnă „a face“. Să vedem ce le distinge în limba engleză.
pentru a face - să facă ceva concret, reale, de a crea, a face ceva.
Aceasta fabrica produce automobile - Aceasta fabrica produce automobile
Mama mea poate face o înghețată - Mama știe cum să facă înghețată
Verbul a face poate fi, de asemenea, utilizat în acest caz:
Soțul meu mă face fericit - Soțul meu mă face fericit
să facă - să facă în sensul de realizare ceva, fac ceva.
În dimineața îmi fac temele - În dimineața îmi fac temele
Ce faci în zilele de duminică? - Ce faci în zilele de duminică?
Ea face exerciții de dimineață în fiecare zi - face exerciții de dimineață în fiecare zi
Ce face tatăl tău?
Tatal meu face avioane
La lecția facem exercițiile
În cele din urmă, ia în considerare tema la fel de mult ca patru verbe care cauzează de obicei cele mai mari dificultăți în învățarea limbii engleze.
Toate cele patru verbe asociate cu procesul de a vorbi. Uită-te la valorile lor.
să vorbească - vorbesc, vorbesc
pentru a vorbi - vorbesc, vorbesc
să spun - să zicem, să-i spun
pentru a spune - vorbesc, vorbesc
Simpla traducere a acestor verbe în limba română, am simplificat sarcina nu a făcut-o. Avem nevoie pentru a analiza aceste verbe pentru a înțelege atunci când se utilizează fiecare dintre ele mai în detaliu.
să vorbească - să vorbească. se arată în procesul fizic de a vorbi, abilitatea de a vorbi deloc.
Ioan vorbește mult - John vorbește mult
Există o părere că John se deschide de multe ori gura si spune ceva.
pentru a vorbi - este, de asemenea, „vorbesc“, dar aceasta implică un proces de comunicare. Pentru acest verb se aplică astfel de cazuri, cum să vorbești cu cineva sau ceva.
Brittish vorbesc foarte mult despre vreme - lot un britanic de a vorbi despre vreme
Vreau să vorbesc cu tine - Vreau să vorbesc cu tine
Petru vorbește cu Maria noaptea târziu - Petru vorbește cu Maria noaptea târziu
Comparați cele două propoziții:
Fii atent la faptul că atunci când vorbim despre ceva, folosim scuza despre; atunci când vorbesc cu cineva - atunci există două posibile pretext: sau cu. Aceste două vor fi un pretext pentru a da sens ușor diferite nuanțe.
O scuză pentru a arăta un proces cu un singur fel de a vorbi, în timp ce prepoziția cu spectacole pe două căi de comunicare și de schimb bidirecțional de informații.
Vreau să vorbesc cu tine - Vreau să vorbesc cu tine, dar nu te ascultă-mi spui ceva, de asemenea vei vorbi
Vreau să vorbesc cu tine - Vreau să vorbesc cu tine și vreau, de asemenea, a vorbit cu mine
Vorbeste cu mine - Vorbeste cu mine (conversație o singură față)
Îmi place să vorbesc cu tine - îmi place să vorbesc cu tine (cu două sensuri conversație)
Spune-le alege între a vorbi și de a vorbi:
În fiecare zi am vorbesc mult
Profesorul vrea să vorbească cu mama
Nu vreau să vorbesc despre asta
Steve a vorbit în franceză
pentru a spune - să spună ceva cuiva. Verbul implică transferul de informații cu indicarea obligatorie a persoanei căreia i se transmite informația. Prepoziții în acest caz, nr.
Eu spun sora mea că este ora zece - eu vorbesc cu sora mea, acum ora zece
În acest caz, asigurați-vă că pentru a indica sora mea. fără utilizarea acelei persoane a verbului a spune este greșit.
Soția mea nu-mi spune adevărul - Soția mea nu-mi spune adevărul
Nu spune: Soția mea nu spune adevărul
Rob îmi spune că nu este pregătit pentru examen - Rob îmi spune că nu este pregătit pentru examen
Aici, de asemenea, nu putem spune: Rob spune că nu este pregătit pentru examen.
Uniunea care (care) este opțională. Se poate spune același lucru, coborându-l:
Rob îmi spune că nu este gata - Rob spune că nu este gata
Nick spune Jennifer că ea este foarte frumoasă
Pete îmi spune că Cindy lucrează într-o cafenea
Ce ți-a spus?
să spun - precum și mijloacele de a spune acțiunea „spune“ la transferul unor informații, dar nici un indiciu al persoanei.
Maria spune că ea vrea să meargă în vacanță - Mary spune că ea vrea să meargă în vacanță
Părinții mei spun că trebuie să învețe limba germană - Părinții mei spun că ar trebui să învețe limba germană
Verbul de a spune. spre deosebire de verbul a spune. Acesta este adesea folosit pentru proiectarea de vorbire directă.
Sam spune: „Îmi place să gătesc“ - Sam a spus: „Îmi place să gătesc“
Bunicii mei spun: „Ești foarte tânăr și prost“ - Bunicii mei spun: „Ești foarte tânăr și prost“
După cum se poate observa din cele de mai sus, verbele să spună și să spună aibă aceeași semnificație, dar diferă pur gramatical - trebuie să fie specificate pe față și pe cuvânt, nu trebuie să-i spun.
Cu toate acestea, după verbul de a spune, de asemenea, poate indica persoana, și, în acest caz, sensul acestor două verbe este aceeași. Astfel, este necesar să se utilizeze o scuză.
Ea îmi spune că eu vorbesc engleza foarte bine - îmi spune că eu vorbesc foarte bine în limba engleză
Aceeași ofertă putem aranja prin verbul a spune.
Ea îmi spune că eu vorbesc engleza foarte bine.
În teorie, diferența dintre cele două propuneri este numai în prezența sau absența unei scuză pentru a după verbul „a spune“. De fapt, propunerea de a spune mai multe comune.
Tradus în limba engleză următoarele sugestii pentru auto-control prin alegerea între tell și spune:
Bob spune că te iubește
Bob îmi spune că te iubește
Ce spui când vii acasă târziu?
Despre ce vorbești despre mama mea, când ai venit acasă târziu?
Întotdeauna îi spun adevărul
Sarah spune: „Vreau să cumpăr o casă nouă“
exerciţii
exerciții
Exercitiul 1
Încearcă să explice te diferențele dintre aceste verbe
cum ar fi - dragoste
do - face
asculta - auzi
vezi - uite - ceas
vorbesc - Discuție
spun - spune
Exercitiul 2
Traducere ofertele din engleză în română și să explice utilizarea verbelor
1. Vorbești spaniola?
2. El îmi spune că el este plictisit;
3. Nu se uita la TV în seara;
4. Ce face ea aici?
5. Elevii fac multe greșeli atunci când vorbesc engleza;
6. Nu te văd;
7. Bob ascultă radioul în fiecare noapte;
8. Uită-te la mine;
9. Ce spune doctorul?
10. Când mă întâlnesc cu prietenii mei, noi de obicei vorbim foarte mult si foarte tare.
Exercițiul 4
Alegeți verbul corect
1. Mă uit / ceas TV în fiecare seară;
2. Vă rog, vorbesc / spun mai tare, eu nu aud / asculti;
3. Discuțiile doctor / spune. „Acum sunt complet bine“;
4. Ce spune mama ta / spui?
5. Elevii aud / asculta profesor foarte atent;
6. Uite / vezi. e sora ta de acolo!
7. Face / mă face fericit;
8. Poți să faci / să-mi o ceașcă de cafea, te rog?
9. Soția sa nu spune / spune-i adevărul;
10. Bună ziua, James, trebuie să spun / vorbesc cu tine.
Exercitiul 5
Traducere propuneri în limba engleză
1. Copiii asculta cu atenție părinții lor;
2. Ce faci?
3. Soția mea vrea să facă un tort pentru ziua mea;
4. Trebuie să-ți spun adevărul;
5. Profesorul meu vorbește foarte repede în limba engleză;
6. Se spune că putem vorbi mai bine;
7. Ce spune pentru tine?
8. Nu putem face acest lucru pentru tine;
9. Ce vezi în fața ta?
10. De ce nu a uita la mine?
Exercitiul 6
Unele propuneri au erori. Găsiți și le rezolvați
1. Ea vorbește că ea este obosit după locul de muncă;
2. Ce face ea în timpul liber?
3. Întotdeauna ascult muzică în mașină;
4. Ascultati sunetul?
5. Mi-au spus că trebuie să învețe legile;
6. De obicei face exerciții după masa de prânz;
7. Mama face cina pentru întreaga familie;
8. Barbatii place sa spun despre masini, femei si bani;
9. Seful meu vine la mine și spune: „Ești concediat“;
10. Nu ascult muzica pop.