comparații de echilibru cu baza Sly
Conform dicționarelor comparații rezistente la limba română, CSS Sly baza reprezentată de următoarele unități: vulpe viclean / vulpe / vulpe / vulpi; Sly șarpe / șarpe; ca un demon; șiret și viclean ca o muscă ca o sută din China.
CD-ul poate avea extensia, exprimat adjectiv vechi. „Dar aceasta este calea cel mai puțin protejată, oferind două sau trei zile de răgaz de armata luptă și scoate în mod direct la grădini și livezi Ekaterinodar și a ales viclean ca o vulpe veche. Kornilov“ (AN Tolstoi. Drumul spre Golgota / Book Two . Optsprezece ani (1928)).
Fox comparație durabilă în dicționar VM Mokienko caracterizate după cum urmează: "un dodger foarte experimental, abil și sofisticat, înșelătorul Pluto canalie" (Mokienko: 220). VM Ogoltsov se califică drept DC și o furnizează următoarea interpretare a rezerva: „Smart, ieftin, de conducere în sus, sub rola smb Mâner smb încet, moale, măgulitoare un intenții egoiste secrete ..“ (Ogoltsov: 322). Astfel, valoarea DC coincide în diferite dicționare.
Snake acționează ca un punct de referință pentru comparație durabilă, atunci când nu este vorba doar de o persoană viclean, dar „stealth sofisticate“ și trădătoare (Mokienko: 142; Ogoltsov: 213). . A se vedea exemple de utilizare a CSS viclean ca un șarpe în cabinetul nostru dosar: „El știa și adus aminte atât de mult, dar nu toate spus, și numai din cuvintele altor persoane în vârstă, camarazii săi mai tineri, am putea obține o idee despre ce bunicul meu a fost inteligent și . viclean ca un șarpe ¯ a spus oamenii atât de simplu la minte de la mijlocul secolului al XIX-lea „(GA Gazdanov Seara Claire / începutul romanului (1930).); „Am devenit rece, amabil și viclean ca un șarpe“ (Veniamin Kaverin. Doi Capitani (1938-1944)).
Snake folosit în limba română ca punct de referință care caracterizează mai FF proprietățile individului, prin urmare, considerat CD poate avea o extensie în detrimentul altor adjective care descriu comportamentul unei persoane, de exemplu, viclean, „Ea este viclean și viclean ca un șarpe, și rău ca un lup de munte ¯ Acsa asta! " (Scolarita LA Charskaya. Note (1901)).
FF viclean ca diavolul pentru site-ul contexte ilustrative „organism național al limbii române“, sa întâlnit doar cu extinderea un singur ochi. „Atunci cuvintele aspre, l-au dezbrăcat, și pentru o perioadă scurtă de timp, el a fost pierdut undeva în apropierea drumului, ° și apoi a apărut din nou în liniște, obligând, măgulitoare și viclean, ca diavolul cu un singur ochi“ (LN Andreev. Judas Iscariot (1907)).
Alte standarde, ceea ce denotă spirite rele, cum ar fi diavolul, diavolul folosit, de asemenea, o bază de comparație viclean. A se vedea în materialele noastre :. „¯ Fii viclean ca o vulpe, ca diavolul, diavolul, dar nu sunt prinse în ea, te rog!“ (Konstantin Simonov. Vii și morți (1955-1959)). În acest context, trei referință imediat trucuri folosite pentru a spori expresia.
Este interesant faptul că în materialele de depozit colectate niciodată nu sa întâlnit de multe ori folosite în limba rusă și fixat în dicționare FF ca expresie iscusită o sută din China. VM Mokienko furnizează aceste tărgi DC „vernaculare“, „ironic sau jucaus“ și interpretează valoarea după cum urmează: „Pe, penetrant, viclean, omul foarte inteligent de resurse, sofisticat“ (Mokienko: 167).
În materialele ilustrative „organism național al limbii române“ nu este îndeplinită FF dicționare fixe viclean ca o muscă - „Easy fier sau glumeț despre viclean, șiret, expus persistent show-ul lui truc, dar în același timp om prudent ...“ (Mokienko: 265 ).
În chineză, valoarea de referință este vulpe viclean. Marea majoritate a informatori din chestionare au condus FF ЅZH „“ IzєAk „vicleana ca o vulpe“.
În consecință, în imaginile de limba rusă și chineză ale lumii este aceeași, doar una trucuri standard - o vulpe.