Dar „turma“ nu este doar o școală de pește, și un stol de păsări care zboară pană, și totuși a fost gâște care zboară pană. Deci, este bine, este necesar să se abordeze cu atenție la acest subiect, și nu fără motiv nici un motiv.
Aici. să ia o privire. ceea ce se întâmplă - ---
Și aici, acolo, o femeie de a da naștere,
glaful nestinsei Gâște.
Dar nu e gâște -
Și toate greșit.
La urma urmei, aici este că casa toate greșit, chiar și păsări de curte
nu este nimeni care să se hrănească ..
De ce păsările zboară pană (glaf) și gâște, de asemenea.
Răspunsul la întrebarea de ce păsări alege o formațiune în formă de V a ambalajului, oamenii de știință au încercat să Valmir Barbosa și Andre Nathan de la Universitatea Federală din Rio de Janeiro, în Brazilia. Ei au construit un model de calculator de efective de 15-35 de păsări. Rezultatele sunt afișate. zboară pană care permite păsărilor să rămână relativ vecin, astfel încât să aibă o vizibilitate maxima. Și apoi călătorii cu pene și ajusta poziția lor pentru a ajunge în vârtejul de aer ascendent format de aripile unei păsări care zboară în față, permițând economii maxime de energie în timpul zborului.
Barbosa și Nathan a remarcat că turma a luat o formă de V, indiferent de modul în care au fost construite inițial de păsări. Interesant, în cursul experimentului calculatorului efective cu pene crea chiar forme mai complexe, cum ar fi o formație de zbor în formă de W.
Obiceiul de gâște interne muta uneori pană (glaf), pe teren a rămas genetic de la strămoșii lor sălbatice antice.
„Seara, glafuri gâște, în frunte cu liderul cauzei-important să se afirme curte, mugind de la distanță“ - acesta este un exemplu din literatura de specialitate a tinerilor scriitori din Siberia.
Danuta, deci nu este alături de a avea un alt „mister, ambiguitate-neponyatka“. . Dar rădăcinile de destrămare merge foarte departe și chiar se referă la complexitatea limbii poloneze (există o suspiciune. Nume poloneze, care sunt înrădăcinate. Dureros consoană, în opinia mea) .Dar aici este că trebuie să înțeleagă ceea ce cel mai mult. Eu nu fac „copenhaga“ ..
În același text „mireasa“ BB menționat.
Am post a apărut,
Le am eu conduc în acest fel și că - ei din nou
Ce byetoznachilo? Ce, în casa lui în sat nu a existat astfel de lucruri? Mult timp în urmă a găsit argumentul că se înțelege explozibili. când i-am spus despre asta.
Din anumite motive, spun mulți. e ploșnițe, apoi vorbesc. că - gândaci. Unele state menționează unele greieri Orthoptera, și apoi chiar și toate împreună. adăugarea de a le unele păduchilor de acasă. Znayu..Ne nu bun la aceste tipuri de insecte .. Și nu este clar pentru ce motiv „Insectoizii“ divorțat dintr-o dată.
Cel mai probabil. BB a însemnat altceva (aici fără profesionalismul MC nu au înțeles că versiunea mea provoca din nou o reacție negativă în public local)
Ca atare, cuvântul „Posten“ în dicționare nu este găsit, atunci a trebuit să ceară ajutor de la VASMER și „păgânismul slavii vechi“ ..
Se pare, de asemenea interesant, aproape ca un profesionist gâște ..
POSTEN (ON -Walls) - origine slavă veche. ceea ce înseamnă creatura parazitar. Case Sinonim, numit astfel pentru modul de a fi (fantomă).
Brownie - aceasta fiind invizibil, de necontestat și autentice „Undead“ (nici spiritul, nici poporul), casa, ocolind, prezent și direct titlul, care este numit în unele locuri și este considerat „POSTENOM“ (precum și „pe perete“ - de la „peretele“ sau „umbra“), ca creatura fantomatic, fantoma pe perete. .
În plus, Vladimir Dal spune că umbra - o fantomă a sufletului unei persoane decedate. Oferă exemple: „sub un baldachin de copaci“, „Sen moarte“ - moarte întuneric prin determinarea adăpost cum clini sau ca un adăpost. De asemenea, „bolta“ - un sinonim pentru umbre în dicționar etimologic VASMER.
VASMER e Thymology cuvinte SHADOW
b. caz. feminin. Ucraineană - staniu, în slavii centrale - tnya, Slovenă - tenja „siluetă umbră“. Poloneză - Sien "umbra" n-băltoace. sen m. "umbră, beznă". De obicei, a explicat de la * temn și comunică cu tma * TMN (vezi întuneric.); comparație cu Lituaniană -. temti, temsta "întuneca"
Aici este „umbra“, în limba polonă Sien forțat să se uite la alt cuvânt (cum ar fi relevant?) Duhul - z # 322; udzenie, și de perete - # 347; Ciana. Poate e un polonez vechi.
Aici am stat în ignoranță a subiectului ..
A existat doar o singură întrebare. De ce este „mireasa“ (aceasta este o alegorie cu o masă de tot felul de tehnici metaforice) au fost scrise în 1973 și dedicat Zolotukhin și Mozhayeva? Ceea ce se întâmpla la momentul respectiv. precipitat explozivii pentru a crea acest cântec?
Victor, după cum am înțeles, „post“ - o halucinație. Cineva a vorbit de gândaci, tu vorbești despre negrese. Părerea mea este că o persoană sa dus la halucinații vizuale elementare din cauza consumul excesiv de alcool. Cu toate acestea, să nu uităm - oameni vecinii invidiosi, printre altele, faptul că acestea au o dimineață „mahmureala fără un recensământ.“ Aparent, este atât nu se poate lăuda.
Și să nu conteste un prost.
Despre „post“ - ei bine, care a reamintit fost în mod repetat discuții pe această temă. Și numai atunci am constatat că „Stai, stai“ (po # 347; ciany) este în vernaculară Mazury (Mazuria polonez-sol, numit „East Prus') este o fantomă, iar mai aproape de umbra care aruncă pe spiritul de perete, mort. Acest lucru a fost menționat în romanul „Sm # 281; tek“ scriitor polonez Melchior Vankovich.
Vă mulțumesc, Danuta. Acum înțeleg. că termenul „post“ are o rădăcini comune slavone și sensul cuvântului - de asemenea, # 33; # 33;
Acum, întrebarea principală. Ce fel de „julituri“ și spune BB necazurile Zolotukhin și Mozhayeva. care a fost legat de biografia lui creatoare. De ce a fost atât de obosit de casa lui (într-un sens figurat, desigur). că la fel de mult fantome „post“ a devenit chuditsya. din care nu se putea scăpa până atunci. până când „flăcăul“ nu este chemat la un vecin pe bautura pe „mireasa“.
Deși. că casa - soția lui, fermă, gâște, nehrănite, și alte lucruri. (Și este clar. Că el nu are nici o plăcere în „hrănit“ cu vecinii, la care a fost chemat la celebrarea). el iese din casă ca un „prin forță“ # 33; # 33;. Ceea ce el pleacă cu „acordeonul“ lui - (? Chitară)?
Ya, de exemplu, mă simt tot poemul său. ca angoasa de singurătate și plângere-explicație Zolotukhin și Mozhayeva speranță. aparent afară. că acestea vor fi în măsură să înțeleagă starea lui de spirit ..
La urma urmei, el încă se întoarce și începe pohmelyatsya. Ce.
Și m-am dus - băută, a mâncat -
nu pot fi ușurate
Și m-am așezat cu treshka gras,
Pentru a urmări o mahmureala mâine mea
Și m-am gândit: și cu care eu beau mâine
Dintre cei cu care beau eu acum?
Și eu - și, în vreme clar
Khmara sufletul care arde -
I slurp apa din fântâni,
Chinyu acordeon, și reproșurile soției sale.
Eroul de „mireasa“ este trezit, de asemenea, Hamlet. El a imaginat că zumzetul de gâște - un buzz de spectatori, în așteptarea Hamlet său. De aici și cant: sensul comun, prisonivshis care poate pacifica gâște „nehrănite“.
Mi se pare că ați văzut metafora aici prea multe straturi.
gâște de supraînălțare - este expresia tradițională. Cu toate acestea, am fost în stare să merg caute exemple numai cu referire la gâște de zbor, dar încă era gâște. (Cazul limbii române).
* Diferența dintre nori gri văzut # 8213; Sub frunze de gâște școală. [N. I. Hagen-Thorn. Memoria (1936-1979)]
* Flying peste insula gasca gâște primul șeptel care este independent, # 8213; dar nu există nici un răspuns. [B. AL Gorbatov. High Water (1939)]
* Ordin de data aceasta a observat că sud peste pădurea părea gâște supraînălțare care zboară spre nord. [V. Obruchev. Sannikov Teren (1924)]
De asemenea, în dicționar Ushakov:
2. Un efectiv de pești, păsări și unele · altele. animale. „De sub ramurile neîngrijite overhanging arin lent. Am plecat plătică glaf și lin sa mutat la mijlocul lacului. „Panferov. Glaful de macarale.
Ya, de exemplu, mă simt tot poemul său. ca angoasa de singurătate și o plângere împotriva lui și Zolotukhin Mozhayeva
Poate că acest lucru este direct legată de modul de viață, care a condus Visoțki pe timp de mai mulți ani. După ce ați selectat rânduri se suprapun în mod direct, de exemplu, cu un „caz“:
“. Și mulți amintesc vodca în jumătate,
Nu pentru a înțelege ce este stropirea în sticlă,
Zâmbesc, am venit la mesele de joc
Și el a răspuns când a strigat.
Ei bine, eu și pentru servește -
doar primul
Cinci primi.
Nu este necesar să se apropie de un străin tabele
Și răspunde dacă au salutat. „(1971).
„Da, și este imposibil de a dovedi numai pentru motivul că toate nu se poate dovedi.“ (Fyodor Dostoevsky)
Aducerea acestea nu sunt
Și ce despre starea emoțională a poetului. Este, de asemenea, o ficțiune sau alegorie. cum ar fi metafore. Nu știi niciodată ce se va veni cu explozibili.
Sau puteți vedea exploziv în felul său propriu?
În opinia mea. el (BB) a devenit imperativ să rămână pe oameni la moment foarte # 33 ;. # 33; Ie. pentru un motiv oarecare a fost „de nesuportat“. și .skoree toate Zolotukhin Mozhaev ar înțelege așa că le sostoyanie..Vot și „marcat“ textul.
a devenit imperativ să rămână pe oameni chiar în momentul
Deci, din cauza stării de spirit și se nasc poezii. Desigur, fără alinierea rafturi sale. Și, Mi se pare, este puțin probabil să caute în acel cântec orice punct specific de repulsie.
Și apăsat pe toate părțile, și un „director al studioului“ perpetuu, și nevoia constantă de a agita lucrurile o dată și pentru puțin timp să se scuture de rutină.
Ei bine, Mozhaev cu Zolotukhin - și modul în care înțelegerea oamenilor, și, eventual, ca un depozit de mediul rural.
De aici, bolnavi liric și acasă, iar oamenii ies cum ar fi costurile, chiar necesare, deși urât, și obosit, și știți că atunci va fi urât. Și viața este atât de complicată, așa că du-te, și nu-l schimba. (Desigur, o diagramă simplificată imposibil).
Și apropo, acesta este ferm conectat la mine acest cântec cu oferta „într-un restaurant“, pe care l-am citat deja ieri. (Am vrut să-i pună alături în două coloane, dar nu și dreapta).
„Da, și este imposibil de a dovedi numai pentru motivul că toate nu se poate dovedi.“ (Fyodor Dostoevsky)
Și apropo, acesta este ferm conectat la mine acest cântec cu oferta „într-un restaurant“, pe care l-am citat deja ieri. (Am vrut să-i pună alături în două coloane, dar nu și dreapta).
N-ar avea aceste lucrări „pentru a lega.“ care este, pentru a pune ryadom..Oni nu comunica. Deoarece. că textul din 1971 vă referiți, mai similar cu „început“. pentru care se acumulează în timp, același sentiment de „presare“ și este dezvoltat în continuare. că diavoli deja pe chudyatsya pereți și trage pentru a merge oriunde, pur și simplu nu-l văd. care înconjoară ..
Și apoi. că ați citat - un „caz“
Aș spune că citatul din text este într-adevăr despre rutina de viață, dar nu există nici un sens al tragediei de singurătate. care a apărut câțiva ani mai târziu. Mai degrabă - dezamăgire este. că el a devenit destul de poet și cântăreț bine-cunoscut. și apoi restaurant sau „camera“ din repertoriul său nu este permis. Și publicul. la care uneori invitat, nu ca cercetatorii. și mai mult pe „directori de studio.“
Nu este necesar să se apropie de un străin tabele
Și răspunde dacă au salutat.
Se pare. nu să renunțe la oameni și de viață în jurul valorii de faptul că
pe de altă parte, au același exploziv. Ea fuge prin - peste stâncă. și chiar un abis.
În vederea realizării. Aici. undeva în jurul valorii de această dată începe „turnare prin injecție“, care pot fi urmărite înapoi la starea de spirit a poetului. flipping prin munca sa de-a lungul anilor
Cât de mulți ani merg acolo # 33; Care este secretul?
Poate am fost ghinionist? Nu știu.
.
.
Poate interzis?
Mă împiedic la fiecare pas,
Se poate vedea cât de mulți pași - probleme atât de mult.
Aici aflu ce se întâmplă - încă.
Care este secretul de ce atât de mulți ani
Nici un progres, nici un progres?