174 ani de la moartea lui Pușkin, este dedicat (Anatoly Shtarkman)

174 de ani de la moartea A. S. Pushkina dedicat.

Mariya Alekseevna Gannibal.

În 1822, în legătură Chișinău Alexander dedică un poem la bunica lui Mary Alekseevne Hannibal, Pușkin Nee * În lucrările moderne de registru ale poetului, este scris sub numele de prima linie: „Confidenta magică a antichității“ ;. cuvântul „confidenta“ traduse în limba modernă, așa cum am înțeles în aplicarea poemului, este un purtător de informații despre trecutul istoric (România) și rolurile strămoșilor lor în trecut. În Chișinău Pușkin a trăit în zilele populației pur evreiești, care nu putea să nu pentru a stimula apariția unor neobișnuite, periculoase pentru timpul care vine din sufletul confesiunilor poet.

magie confidenta antichitate,
Fiecare ficțiunile jucăușe și trist,
Te-am cunoscut în zilele de primăvară mele,
În zilele de bucurie și vise ale originalului.
Te-am așteptat în nemișcarea seara
femeie amuzant vechi ai fost
Și mă stând în shushune,
În pahare mari și gremushkoy zbengui.
Tu, copil balansoar leagăn,
Urechile mele tinere cu melodii captivat
Și între Pelon din stânga țeavă,
ea te-a vrăjit.
Copilăria a trecut ca un somn de lumină.
Ai iubit băiat lipsită de griji,
Printre cele mai importante muzica pe care și-a amintit doar
Și ai vizitat în liniște;
Dar dacă asta era calea ta, pălăria ta?
Cât de drăguț sunt cum să schimbați rapid!
Cum zâmbet foc înseninat!
Cum foc fulgeră ochii Privetnoye!
Coperta, val vartej de obraznic,
Puțin umbrit poluvozdushny tabără;
Toate în bucle, impletite cu o coroană de flori,
cap imblanzitor de parfumare;
alb sub piept perle galbene
Ruddy și fluturau încet ... **

Coperta, val vartej de obraznic,
Puțin umbrit poluvozdushny tabără;
Toate în bucle, impletite cu o coroană de flori,
cap imblanzitor de parfumare;
alb sub piept perle galbene
Ruddy și fluturau încet ...

spranceana întuneric, două dealuri curat
Sub mișcarea elastică pânză
Leg dragoste rând sidefie de dinți ...
De ce, un evreu a zâmbit,
Iar în fața blush rula? *

Același înțeles și scrisul este același Maria, dar în planuri diferite de timp. Alekseevny soțul Mariei, ca Maria, mama lui Isus,
------------------
* A.S.P. t.4.s.137. "Gabrieliad" poem. Când viața poetului nu a fost publicat.

Numele a fost Iosif. Iosif același strămoș numit Avraam. În ceea ce privește concepția imaculată, a „Gavriliada“ acest element al vieții pământului, prin urmare, resping ca o bunică a poetului. Este pentru continuarea tipul de familie „între țeavă stânga Pelon, care se a vrăjit.“ Ce vrei să spui conducta dintre scutece pentru copii? Acesta este tocmai tubul prin care copilul urinează în scutece. alegorie Poetic sau Brit Milah, în conformitate cu legile iudaice? Pușkin a trăit în Cartierul german, acasă pentru străini, în cele mai multe dintre ele de origine evreiască, și indigene evrei Rumyniyane. Conform legii din 1791 evreilor li sa interzis să trăiască în Moscova, și pentru că Aleksandr Sergeevich Pushkin, fiul nobililor români de origine evreiască din ambii părinți, sa născut în 1799, nu la Moscova și în ghetoul din Moscova numit de decontare germană. Cu toate acestea, acest lucru nu a fost dovedit, Pușkin ar fi putut fi născut în Sf. Mihail, și Zakharova - „Eu văd seleniu meu, Zakharovo mea“ (Zakhar'in) și adus la reglementarea germană în copilarie timpurie. România la acel moment a fost condus de regele Paul I, atitudinea sa față de alte credințe și, în special, la „iudaizatorilor“ diferă în dispunerea și toleranța (placa în timpul 1796-1801). Evreu - el a fost întotdeauna un evreu, și bunica în acord cu părinții lui Alexandru nu a ezitat să profite de încălzire. Prin urmare, Alexander Pushkin la vârsta adultă a avut toate motivele să recunoască iubita lui Rebecca, și spune ceva nevăzut.

Hristos a înviat, Rebecca mea!
Astăzi, în urma sufletul
Legea lui Dumnezeu-om,
Ești sarutandu, îngerul meu.
Și mâine credința lui Moise
Pentru un sarut, eu nu timid,
Gata, un evreu, pentru a continua -
Și chiar și atunci dă,
Cum poate un evreu credincios
Din ortodocși să se facă distincția. *

Nu are nici un sens să susțină că numele aparține Rebecca evreica, și Pușkin, cunoscând dragostea tradiției evreiești, femeile întrebat-o exact ce era cu el. Prin urmare, ultimele două linii de stânga, astfel în mod liber și ușor gura, iar documentele rămase, martorul pentru generațiile viitoare.
Și încă un poem perioadă Chișinău, o „muza importantă“, inspirat de bunica în „confidenta ...“ și a numit Pușkin Israel.

Aici Muse, ouă zburdalnice,
Că atât de iubit.
Instanța a captivat tonul ei;
Ei cel mai înalt va umbri
Harul Său ceresc -
Ea preocupări spirituale
Donează joc periculos.
Nu fi surprins draga mea
Rochia ei lui Israel,
Iartă păcatele ei din trecut
Și sub un timbru prețuită
Ia un element periculos. *

În 1832, poemul lui Pușkin „Jezierski“, își amintește ea „confidenta magică a antichității.“

M-am - chiar și în cărți și verbal
Cousins ​​me - Troon
Sunt un bleg, știi,
În acest sens, un democrat.
Dar trebuie să mărturisesc: nou Khodakovsky,
Îmi place bunica mea Moscova
Am auzit vorbesc de rude,
Pe o antichitate de la distanță.