limbi mici în Europa - fără nici o protecție în nici un fel

Numărul de limbi moarte în Europa. Deci, maltezii se tem de invazia de limba engleză, iar Alsatians - suprimarea dialect francez.

Malteză împotriva englezilor

Probleme cu păstrarea limbii materne sunt nu numai reprezentanții minorităților naționale. Se întâmplă, limba populației indigene înlocuită de limba cuceritorilor, chiar dacă invadatorii pentru o lungă perioadă de timp iesi. Un exemplu în acest sens - Malta. Aici limba de comunicare de zi cu zi a fost mult timp o limba engleză, deși nativ pentru majoritatea rezidenților locali (în Malta, din care există 380 000) este considerată a fi malteză.

Pentru clasele de poet și literatura locală profesorul Oliver Frudzheri de conducere la universitate doar în limba engleză, limba maternă - este o comoară care nu poate fi înlocuită cu nimic, conservarea ei - o datorie sacră nu numai a fiecărui scriitor, dar, de asemenea, fiecare politician, profesor și jurnalist. limba malteză, în opinia sa, ar putea fi un atu valoros pentru UE, pentru că este, probabil, singura limbă semitică care folosește alfabetul latin, și el poate juca rolul de punte de legătură între Europa și Africa.

Alsacia - o regiune la granița dintre Franța și Germania, în trecut, a fost germană, atunci franceză. Astăzi aparține Franței, dar este încă considerată o regiune bilingvă vorbitoare de limbă germană sau cel puțin, care, în cursul limbii franceze și dialectul local al Germaniei.

Astăzi dialect dispare, se absoarbe din ce în ce cuvintele franceze și, treptat, își pierde identitatea. Proprietarul restaurantului bucătăria tradițională alsaciană la Strasbourg „Heil carpen“ Robert Long a spus că, odată cu fiecare an ce trece devine mai dificil de a comunica în Alsacia chiar și cu vizitatorii locali. Cu toate acestea, după ziua de azi, doar 39 la sută din populația din Alsacia (și doar 1,3 milioane de oameni trăiesc aici) înțelege și se poate exprima în dialectul alsacian. 75 la suta din familii nu-l transmit copiilor lor. Cel mai notabil francez vine la Alsacia la Strasbourg, Colmar și Meluzov.

Fii nepopular german

Gotshe - o zonă din sudul Sloveniei la granița cu Croația, o suprafață de aproximativ o mie de kilometri pătrați. Aici, în 12 sate trăiesc grup etnic aproape necunoscut, așa-numitele germani gotsheyskie. Ei au stabilit aici în secolul al XIV-lea.

Al doilea război mondial a distrus diaspora etnicilor germani din Slovenia. În timpul divizării Iugoslaviei în 1941, pe teritoriul germanilor s-au retras gotsheyskih Italia. După război, pe terenurile ancestrale de doar câteva sute la stânga. Dar nu a fost ușor, pentru că etnici germani peste tot în Europa de Est a fost considerată colaboratori. Din cele 32 de mii de etnici germani anterioare din Slovenia modernă, potrivit cifrelor oficiale, există aproximativ două mii de oameni.

Potrivit culturologist Augusta Grill, de fapt, sunt mult mai multe, doar câteva au îndrăznit să recunoască deschis originile lor în timpul recensământului.

Din cauza acestei respingeri a majorității etnicilor germani din Slovenia complet asimilate. Spre deosebire de, să zicem, italieni și maghiari, germani din Slovenia nu este încă recunoscută ca minoritate națională, și pentru că nu au dreptul la propria lor reprezentare politică. Dar, așa cum speră Grill, cel mai târziu, ca urmare a aderării Sloveniei la interesele Uniunii Europene ale etnicilor germani din țară se va acorda mai multă atenție.

Și astăzi, cei care se consideră gotsheyskim germană, care se luptă să-și păstreze limba - un amestec de dialecte ale imigranților din Bavaria, Suabia, Franconia și Tirol, - care este deținută de nu mai mult de o sută cincizeci de oameni din lume. În satul Polyana, de exemplu, gottscheerish proprii puțin cu excepția faptului că bunica mea sau bunicul. Prin urmare, nepoții lor trebuie să învețe limba germană de la zero. Instrucțiunea este asigurată de Asociația Culturală gotsheyskih germani, copiii învață limba de aici, joacă și razuchivaya cântece vechi.

articole similare