Gary Nunn (Gary Nunn)
Cine spune „bau-bau“ în japoneză, „Munch, Munch“, în poloneză, „groyn-groyn“ în franceză și „noff-noff“ în limba suedeză?
Sugestie: se poate apela Peppa sau ra Piggy. Desigur, este un porc, care este în limba engleză, italiană și spaniolă grunts „oynk“.
În cazul în care sunteți confuz, voi încerca să vă explic toate: un porc nu este în măsură să vorbească mai multe limbi, aici este în noi înșine. cuvânt onomatopeic că vom trece sunete de animale, pot fi foarte diferite unele de altele în diferite limbi. Și această diversitate este o reflectare a unicitatea fiecărei limbi. Aceasta este una dintre multele plăceri care urmează să fie dobândite prin studierea quirks lingvistice ale limbilor străine.
De exemplu, pur și simplu nu încercați să zâmbet, știind că câinii latră italieni „bau-bau“, și spaniolă - „Gat-GAF“ Sau mugetul vacilor începe cu „m“ sunet în toate limbile, dintre care sunt scrise înregistrări, în plus față de urdu, în care o vacă mooing „BEH“. Un japonez este singura limbă în care miau pisica nu se începe cu sunetul „m“: pisica japoneză spunând „Nyan-Nyan“.
Lingviștii au dezbatut mult timp originea limbilor. Conform teoriei onomatopeică (care lingvistica istoricul Maks Myuller (Max Müller) îi atribuie filosoful german Johann Herder - Johann Gottfried Herder), nucleația limbilor de oameni era o imitație maraitul, țipând, răcnește, urlând, sforăind și gângurit de păsări și animale.
În ciuda acestui fapt, în prezent în curs destul de un pic de cercetare pe cuvintele onomatopeice care denota sunete de animale în diferite limbi. Într-un astfel de studiu, un proiect numit Vraci de proiect, care a avut loc în școlile cu mai multe limbi străine din Londra, experți a cerut copiilor să imprimați din nou acele sunete care, în opinia copiilor, animalele emit. Ca urmare, oamenii de știință au primit o serie de înregistrări, care prezintă modul în care diferite medii în diferite limbi imita sunete de animale. cocoș Personal, mi-a placut cel mai mult punjabi (deși entuziasmul cu care copilul ciorile poate determina să micșorați volumul la jumătate).
Intr-un alt profesor de studiu surprinzător și amuzant Derek Abbott (Derek Abbott), de la Universitatea din Adelaide a fost în măsură să se extindă în mod semnificativ cunoștințele noastre despre acest subiect. Cercetarile sale a fost dedicată ce forma animalele lor sunete pe hârtie.
Potrivit Abbott a spus, oamenii de știință încă nu a putut explica pe deplin de ce sună animalul în diferite limbi diferite de sunet. Dar, în ciuda marea diversitate, putem vorbi despre onomatopee similaritate considerabilă, care nu este mai puțin interes. Aceasta este zona de „neglijare științifică“, după cum spune Abbott, subliniind faptul că „vocabulare formale în mod tradițional nu includ acest tip de discurs“ - poate că acest lucru este așa, pentru că aceste cuvinte sunt considerate a fi prea copilărești și nesemnificative, pentru a le studia în cadrul grave de cercetare.
Potrivit studiului său - lucrează în prezent pe ea continuă - două sunete făcute de același animal și diferiți unul de celălalt, în diferite țări, în cea mai mare măsură, este sunetul unui bondar. În toate limbile, cu excepția unuia, zumzetul unui bondar pentru a transmite în cuvinte, în care sunt sunetele „s“ și „Z“. Între timp, bondarul japonez ciripi „bun-bun“. „Este surprinzător faptul că“ h „absolut nici un sunet în cuvântul onomatopeic. Dintre toate onomatopee pe care am fost în stare să adune, mi-a lovit cel mai mult, „- spune Abbott.
O altă surpriză pentru Abbott a devenit quirkiness de onomatopee în limba engleză: „Engleză“ Claxonează-Claxonează „gâscă și“ îndopa-îndopa „Turcia au fost cuvinte onomatopeică destul de ciudate în comparație cu alte limbi (“ Glow-Glow „în franceză și greacă, și“ Adâncimea glu „în limba turcă). În plus, pentru sunete de păsări mari în limba engleză cuvântul „skuok“, dar oamenii din alte țări este de obicei uitat la mine cu neînțelegerea când i-am cerut să sun la echivalentul a „skuok“ în limba lor. " Engleză Cocoș plânge - „bucătar-e-doodle-doo“ - arata mai complicate în comparație cu daneză „kukeleku“ german „kikeriki“ și maghiară „Kukuriku“.
Diferențele de cuvinte onomatopeică ne poate spune multe despre modul în care particularitățile lingvistice ale fiecărei limbi și diferențele culturale dintre țări. „În limba engleză există multe cuvinte care denota sunetele unui câine decât în orice altă limbă, la fel ca în vorbitoare de limba engleza au cel mai mare procent de câini domestici pe cap de locuitor.“ În plus, puteți vedea o diferență clară în modul în care cuvintele de aceeași limbă sunt modificate în diferite locații geografice și în diferite medii. „În primul cămile Australia a apărut pentru prima dată în zonele slab populate, așa că avem cuvântul“ gramf“. Nu este surprinzător, dar în Statele Unite și Regatul Unit, nu am găsit un singur cuvânt care ar însemna sunetele unei cămilă. Comparați, de asemenea, sunetele care publică Turcia: în Spania este "Clow-Clow", și în Mexic - "Goro-Goro-Goro", „- a explicat Abbott.
Un alt studiu, realizat de cercetatorii de la Universitatea din Karlshtadskogo, a fost dedicată studiului modul în care aceste onomatopee, uneori, se distanțeze de sunetele făcute de animale, și să ia o valoare simbolică. Oamenii de știință cred că cuvintele pe care le transmite mici sunete, plămânii animalelor includ în principal vocalele de la începutul alfabetului, simbolizând astfel ton mai mare (de exemplu, sunetele produse de păsări mici, nume de limba engleză, cum ar fi „cip cip“ sau "tweet" în limba suedeză - "pip-pip" și în ebraică - "tsiff-tsiff"). Între timp, animalele mai mari și mai stângace face sunete, care sunt dominate de vocalei din a doua jumătate a alfabetului, simbolizând cu tonuri mai mici (caine de talie mare latră „VUV VUV“ în limba engleză, „Hove Hove“ în limba turcă și „Bow Bow „în Urdu).
Onomatopoeia în limbi diferite, poarta amprenta clară a acestor limbi: onomatopee spune despre noi mult mai mult decât despre animale. Dacă vă gândiți la faptul că auzim același sunet, dar trece-l în diferite moduri, vei realiza modul în care limbile noastre sunt flexibile și rezistente. Prin studierea acestor sunete, vom începe să vedem familiar din copilărie într-o lumină cu totul nouă. În legătură cu acest lucru am spus „Evviva“ în italiană, „Valio“, în limba lituaniană, „Mabuhay“ filipineză - sau pur și simplu „Ura!“ În limba rusă.
Da, pohryukat și pokryakat place aici
Ne pare rău, există puține lingviști reale :(
Și dacă lucrarea pe studiul limbii de animale efectuat?
De exemplu, cel mai apropiat de o persoană (în sensul de co-existență) de câini?
Sau delfini.
Ne așteptăm ca străini, crezând că odată ce vom începe să vorbesc cu ei, în orice limbă, și nu poate comunica cu cel mai apropiat mediu.
Sau, de exemplu, care trăiesc în noi și în noi microorganisme.
Atunci când, de exemplu, virusul gripei ajunge in corpul tau, începe un adevărat război, „ei“ și „străin“. Și nu câștigă întotdeauna „lor“, ceea ce duce la moartea unei persoane.
Deci, nu avem nevoie de antibiotice, „străin“ la umed și calm întreba, cum ar fi, „tu cu privire la orice problemă venit pentru noi?"
Și, poate fi mai ușor să negocieze cu ei decât cu iudeo-anglo-saxoni.
Oamenii de stiinta britanici
Desigur, interesant pentru a înțelege limbajul animalelor. Dar, adevărul, chiar dacă știm că ei nu doresc să devină șuncă? Că ei într-un fel de ajutor? Aceiași oameni de știință, pur și simplu nu chiar să învețe limba animalelor, precum și interpretarea sunetului.
Pe de altă parte, mă bucur că banii sunt cheltuiți ca mod inutil britanic.
Dezvăluie întregul fir (3 mesaje dintr-un fir)
Oamenii de stiinta britanici
Lideri în numărul de premii Nobel
Nimeni nu poate prezice ce studiul va fi util și care nu sunt.
Și cineva, de asemenea, se poate spune ca iti petreci timpul (care, după cum știți, bani!), Presa străină lectură nefolositor.
sau doar .ura!. în limba rusă
„Sau pur și simplu hurrah în limba engleză“
Traducător, nu ești scriitor, oprește-te gag! Traduceți cel puțin după cum urmează: „în limba engleză“ „sau pur și simplu“ Harr.
Acest lucru este ceva. Am încercat recent să aflu cum se pronunță corect numele cafelei „Jardin“, în franceză. Vânzătorii spun „Jardin“, dar îmi amintesc că de la școală, „zharden“. Dar Google susține că „zherdan“.
Dezvăluie întregul fir (3 mesaje dintr-un fir)
Jardin
Jardin - Hardin este în castiliană, care este o grădină. nici un cuvânt Jardim. Acest verbiaj în franceză.
în al doilea rând: cine vorbește? Gringo ne învață să vorbească și spune filologiei? Foarte amuzant. Un gringo - un derivat al gru.ar - grunt. Hryukalschiku Buna ziua!
Numele fabricii de bere germană și berea din aceeași țară numele L.wenbr.u este pronunțat corect .Levenbrau .. -. .Lovenbroy, tradus din .lvinaya fabrica de bere germană .. La rândul său, marca de cafea românească Jardin înșelătoare conaționalii săi, autointitulat .Zhardin .. Luând numele cuvântului .sad francez., copywriteri inițial ia cerut pronunțarea greșită. În conformitate cu regulile limbii cuvântului Hugo și Balzac este pronunțată în mediu între .Zharden. și .Zhardan ..
Hari și hryukalschiki-vă!
Harrah nu și Hurra! aproape ca în limba rusă. Un Gringo a variat de la Go Green! SUA-mexican război, eu sunt mexican explicat.
Profesorul Derek Abbott (DerekAbbott) de la Universitatea din Adelaide
Rodstvennichek?
De asemenea, unele gunoi angajat. Dar, deși pașnică, nu amenință pe nimeni.
Și acum, chinezii vor îndeplini
uvazhte gazdă nou!
Dezvăluie întregul fir (2 mesaje dintr-un fir)
Kitaysam apoi la rece, nimeni nu aproape de acolo. N-am trăi, de altfel, nu a văzut.
Da, dar ce uvazhivayut gazdele chineze americani? Este chineză învățat? Nu poate fi!
Învățați limba engleză, sunteți porosonochek nostru harnic.
La Caltech de la chinezi nu au prodyhnut!
Spaniolă - .gaf Haff ..
Deci, câinii noștri să latre în limba spaniolă?
Sau câinele spaniol latra noi?
De ce nici un răspuns! Ale cui câini sunt ședinței în cazul în care?
Nu ar trebui să cerem.
. copii, cu care trăiesc deja în Marea Britanie, care este sunetul de animale, deoarece aceasta este parțial o chestiune culturală, și să ia copiii de limbi străine (care cunosc doar o singură limbă), să le asculte înregistrarea de sunete de animale, fără a numi animalul, și cere din nou.
O altă surpriză pentru Abbott a devenit quirkiness
Abbott a fost pentru o mulțime de surprize - blinkered în revelația - un șoc.
dintr-o dată găsesc că angglyskiy- amestec izvraschonnpya. - Atunci ceva prin intermediul și prin accelerată -. MDA.
vaci mooing sunet începe cu un .m. în toate limbile. Și luna în numele uneia dintre limbile „muun“
care a rămas cu el la vremurile primitive ca animal onomatopee bovină. Și Abbot niciodată nu vede.
A apărut o eroare. Vă rugăm să încercați din nou mai târziu.
instrucțiuni de recuperare a parolei trimise la
Bine ai venit.
Bine ai venit.
Ștergeți profilul Sunteți sigur că doriți să ștergeți profilul?
Faptul că utilizatorul se conectează pe site-urile RIA Novosti, este de acord cu aceste reguli.
Utilizatorul este obligat să nu încalce legislația în vigoare în România.
Utilizatorul este obligat să fie respectuos altor Commenters, cititori și persoane fizice care se face referire în materialele.