Recent, profesor la Facultatea de Jurnalism, Vladimir Ivanovich Novikov la Facebook a ridicat din nou problema de douăzeci de ani palpitant publicul - tratament. Subiectul a izbucnit într-o serie de note sale „eticheta Nope.“ „Ce, nu fi supărat atunci când injuriile,“ tânăr „receptionera la clinica - o doamnă în vârstă, dar încă o duzină de ani mai tânără decât tine?“ - întreabă savantul.
Această întrebare este destul de mult timp, a reușit chiar să se stabilească cărți. „Să fie prieteni Încetat, nu am devenit stăpâni“, - spune Maxim Krongauz trist în cartea sa „limba română în pragul unei căderi nervoase.“ Înapoi în anii '80 a fost menționat scriitorul N.I.Ilina în „drumuri și destine“ lor „“ Femeie! Ați rupt ciorapii! „“ Omule! Surrender uitat! „- mai mult și mai des aud aceste strigăte, și, în opinia mea, ele sunt teribil, dar ce să le înlocuiască, ce?“. Această întrebare ne întrebăm, și douăzeci de ani mai târziu.
Cuvântul în contextul istoriei
Viața și dezvoltarea limbajului sunt inseparabile de viața societății. Cum nu rezista eticheta de vorbire, deci nu este bine stabilit în moduri Romania sale de dezvoltare, în cazul în care nu vagi, atunci cel puțin am văzut semnul rutier de rotație. norme lingvistice anterioare au fost mai exacte cu privire la acest subiect; Doar „“ responsabil „(“ favoare „este de la cuvântul“ să știe „), cum să se ocupe de o anumită situație a persoanei. Servant chemat afară, și a fost rezultatul cunoașterii „-. Sv.Ya.Krotov). Ce știm acum?
Poziții Sana'a, profesie, rang academic. Nu există clase; clasifica oamenii din motive economice, este greu de rezonabil pentru bani nu este o măsură de demnitate. Să rămână un loc de comunicare (privind unele măsuri, este necesar să se facă referire la „colegii“), legate de cealaltă parte (un respectuos, respectuos, neutru-friendly) și vârsta. De exemplu, în anii doamnelor preferă să vorbească cu persoanele mai tinere decât ei înșiși „oameni doamnă tânără / tineri“ peste - „Doamna / cetatean“. Este un sunet neutru din gurile lor, nu-i așa?
Respectul pentru om pentru sine și respect reciproc sunt incredibil de importante, în general, și pentru relațiile publice, în special, nu-i așa? Chiar daca compania a creat statul, este astăzi o ilustrare a multor satire aberațiile și, încă mai este - un instrument al vieții sociale. Prin urmare, este posibil, povestea în sine vă va spune cum și cui să se întoarcă, și totuși oferă modus vivendi în numele creativității, constructiv și o atmosferă plăcută în societate. Dar înainte de asta vor vedea exact disponibile
Contestațiile sunt impersonale ( „îmi pare rău“, „Permite“, etc.), (termeni de rudenie, cum ar fi „tată“, „bunicul“, „bunica“, „mama“ și altele) formale și informale. Imediat vă spun, că vorbim mai multe despre obihodno-business apelurile către străini - de exemplu, pe stradă, în transportul public, cu persoane care furnizează servicii etc. Lista: domnule / doamnă, doamna / Stimate domn, cetățeanul / cetățean, prieten, dragă + IO tânăr / femeie, draga mea.
Problema principală este văzută în faptul că formele cele mai comune de tratament, care, în timpul nostru au câștigat un ton respectuos, datorită arhaică sale, sunt conotații politice aceleași arhaice: „domnule,“ vine de la „împărat“, și, uneori, interlocutorul și a numit „suveran plin de har“ (și se pare că acest lucru este de multe ori nu suna politicos, ci mai degrabă neutru politicos). În forma actuală a unui guvern, ei pot uita irelevante - dar, într-adevăr, de ce nu?
Principalele argumente pentru inconvenient „sir“ - într-un număr de silabe și asociații ciudate, aleatoare ( „lovitură“, „judecată“, „feluri de mâncare“, și așa mai departe). N-am nimic de a se opune asociației, dar cu longitudinea cuvintelor posibil și să reconcilieze - limba noastră și, astfel, în plus față de cazuri individuale de non-imprimare, nu cea mai scurtă, și săraci, indiferent de modul în care aceasta a fost pentru orice inconvenient. (Poate fi recomandabil să zâmbească: nu silabe, și este înțeles de toți, și toată lumea este frumos.)
Luați în considerare alte opțiuni.
1. recurs oficială: „Dl + rang, poziție, statut, profesie.“ În cartea, „limba română în pragul unei căderi nervoase“ Maxim Krongauz constată că este în prezent un tratament permis ca „Dl Supraveghetor“, ca o adresă oficială politicos.
Prietenul meu agender, nu pentru primul antagonist al securității limba română sexual oral ciuperci plural interlocutori „stăpâni“. Acest nume, de fapt, nu are nici sexul, nici rigid anumite colorație ideologică, în contrast cu „tovarasul“. Nu toată lumea știe, dar de tratament „domnilor“ include ambele sexe, cu toate că regulile de eticheta de pre-revoluționară era obișnuit să-l distinge de doamnele. Aici merită să adăugăm că standardele contemporane de decență sunt sfătuiți să nu vorbească oamenilor în funcție de sex, ceea ce confirmă faptul că grosolănia aud în alte „bărbați“ și „femei“.
2. Un cetățean: tratament a intrat în funcțiune după revoluție. Sunt de contact condamnați la reprezentanții legii (așa cum se spune în Formanovskaya), astfel prescris, și, în general, cele mai frecvente în contextul legislativ. Aparent tratament neutru (cum ar fi „Countryman“, așa cum ar putea fi vorba doar de zona), dar în cazul în care este nevoie de însoțitorul spațiul său personal, plasându-l pe teritoriul totală clar limitată, subliniind aparținând statului. În acest sens, mi se pare personal, „cetățean“ are o tentă ideologică, deoarece vorbitorul trebuie să fie un motiv pentru care, atunci când numirea unei persoane pentru a sublinia exact ceea ce el rezident. Din nou, a face o rezervare, acest tratament poate avea alte conotații.
3. „tovarășul“ este în mod clar ideologic colorat, dar acesta din urmă va muri speranța de a neutraliza cuvintele: „Tovarășe! Crede-mă: ea se ridica, steaua de captivant fericire ... "
4. Gazda si hostess. Cel mai adecvat în ceea ce privește persoanele care furnizează servicii. Unele cafenele numit chiar chelnerițe sale sau de control „amante“. Nu întotdeauna este literalmente exactă, dar sensul tratamentului nu este numai pentru a indica interlocutorului ( „Ospătar!“), Dar, de asemenea, să-și exprime respectul meu pentru el (în caz contrar nu ar fi atât de răspândită în timpul său aproape neutru „domnule“).
Cu toate acestea, în ciuda strigând stradă, nemulțumire și confuzie dicționare cetățenilor, la prima uita la problema, vom vedea decizia sa: har și pace prevalează în Wikipedia, în cazul în care, de nicăieri, dar încă dat un răspuns rezonabil: «Apel» Dl. " „Madame“ și „doamnelor și domnilor“ este acum sa întors și sunt oficiale în comunicarea modernă românească de afaceri și a fluxului de lucru, și „domnule“, „doamnă“ și „fată“ sunt folosite în viața privată. „Tovarășul“ este folosit în prezent, acesta este un apel oficial la armata română, cazaci, și într-un număr de stânga și de organizațiile comuniste. "
Dacă eticheta și limbajul sunt rezultatul creativității lingvistice, atunci vă invit să-l. Vă puteți conecta la discuția și să contribuie la dezvoltarea acordului, așa-numitul consens, și (indiferent dacă) pentru a rezolva problema pentru ei înșiși și soluție sigură la practica de zi cu zi. limbă vie, reînvie cuvintele discursului său - și infloresc din nou.
Deci, fiind de acord cu V.I.Solouhinym, NI Formanovskaya, precum și cu istoricul Andrei Borisovich Zubov. se va referi la un străin - în plus față de apelurile impersonale și numele și patronimicul - „Sir“ sau „Doamnă“, precum și posibil, și „domnule“ și „doamnă dragă“ ( „acesta este un român adecvat: tratat ca că, înainte de revoluție, astfel încât rândul său în română în străinătate "- A.B.Zubov vezi." BG „). Cu toate acestea, cel mai scurt, simplu, și care să acopere toate tratamentele - „Domnilor“ - este, de asemenea, invitat la vocabularul activ.
practica de Relaxat, în teorie, ar trebui să șteargă tonul ironic și va populare Buda, tratamentul va fi neutru. Guest Adevărat a favorizat al forului: „Da, și dacă mai puțin de nuanțe temute zâmbește într-un astfel de tratament și le-ar fi folosit fără frică, cu obiceiul de orice nuanță de ironie va dispărea în curând. Mă întreb de ce culorile grosolănie și rugozitate în mod clar de sondare să se ocupe de „om“, „femeie“ nu ne temem, dar nuanțele de ironie în lumină „domnule / doamnă“ se tem de?“.
P.S. În cele din urmă ne exprimăm dragostea și sprijinul eticheta poporului, face apel la rudenie: „tată“, „mama“, „bunica“, „bunicul“, și așa mai departe. Aceste cuvinte subliniază legătura dintre oameni trage împreună și încălzite. Desigur, există o serie de situații în care acestea sunt adecvate, dar ar dori să vadă această expresie a participării prietenos - parte a culturii noastre, așa cum o știm mai multe povești - încă cunoscute doar comunității ortodoxe.