Chinezii cred despre România, o întrebare

Ce este caracterul național? Cunoscută în China Dicționarul Enciclopedic Chi Hai (??), în special, a raportat că caracterul național - „o parte importantă a personalității în domeniul comportamentului și a comportamentului uman include o caracteristici relativ stabile ale psihicului, cum ar fi, de exemplu, indecizia, rezistență. , lasitatea si altele. Treptat, format și dezvoltat pe o bază fiziologică, în procesul practicii sociale. Datorită faptului că modalitățile specifice de viață nu sunt aceleași, natura fiecărei persoane poate diferi în singularități lor s „[11]. Van Syantszyuy în cartea sa „Caracterul național al românului: dezvăluie secretele“ definiția EA om de știință sovietic Bagramov „caracter național - o reflectare a psihicului a reprezentanților națiunii condițiile istorice specifice ale existenței sale, colecția include unele dintre aspectul spiritual al oamenilor care apar în reprezentanții săi caracteristice ale formelor tradiționale de comportament, percepția mediului, etc., și care sunt încorporate în caracteristicile naționale ale culturii și alte sfere ale vieții publice „[3? e.? 1].

În ceea ce am putut stabili, nu atât de bine cunoscut în România, ei cred că din China cu privire la caracterul național al poporului român. Între timp, sperăm foarte mult că punctul de vedere al caracteristicilor lor de voința interesului cititorului român. Scopul acestui articol este de a familiariza cititorul român cu scopul chinez caracterului național românesc. Materialul pentru acest articol au fost colectate, oamenii de știință observarea colegii noștri chinezi, precum și propriile noastre observații ale caracterului național al poporului român în timpul șederii noastre în România, precum și în timpul dialogului cu poporul român în China.

Printre motivele pentru care chinezii au ales ultimele două răspunsuri, apelați următoarele: „Agresiunea Royal România în China“, „Potențialul de România pericol pentru China“, „lipsa de oportunități de afaceri în conformitate cu anumite reguli“, „dispreț pentru poporul chinez din partea românului“, „ineficacitatea cu care românul a administra afacerile „[3? i.? 159].

Întrebarea „Care este calea pentru tine în România?“ 1.010 (18.45%) au răspuns "Putin", 977 persoane (17,84%) - "Lenin și Stalin" De asemenea, printre răspunsurile au fost „Piața Roșie“, „teren acoperit cu zăpadă“, „balet“, „Marele Război pentru Apărarea Patriei“, „stele roșii Kremlin“ și „urs polar“ [3? S.? 159].

Cu privire la problema naturii răspunsurilor relațiilor chino-română au fost după cum urmează:
70.9% - "foarte bună" și "bună" ( "bun" - 64,31%);
21.38% - „nu e bun, dar nu-i rău“;
2,7% - cea mai „rău“
5,02% - "fără aviz" [3, p 159?.?].

Întrebarea „Ce este necesar pentru dezvoltarea în continuare a relațiilor chino-română?“ Răspunsul: [?.? 3, p 159] „dezvoltarea relațiilor economice și comerciale“, „întărirea cooperării în arena internațională“, „schimbul cultural“ și „întâlnire a liderilor“.

Unii cred că chinez lor cele mai iubite străini din România. Peste tot în China, mulți oameni în vârstă sunt un pic mai amintesc limba română, pe care le-au fost predate ca un copil în școală, cel puțin cuvântul rusesc „bun!“ amintesc mulți chinezi mai vechi, și chiar cred că cuvântul „bun“ este „bună ziua“. Un model din limba chineză, în care cuvântul „salut“ este pronunțat „Ni Hao“ (??), literalmente, în chineză înseamnă „ești bun.“ În partea de nord-est a Chinei (. Zhongguo Dongbei) amintesc bine că Armata Roșie sovietică a eliberat țara de invadatorii japonezi. Pe una dintre principalele piețe ale orașului Harbin Hongbo Piața (. Hongbo guanchan) este un monument al soldatilor Armatei Roșii sovietice. După înființarea Republicii Populare Chineze (1949), Uniunea Sovietică a ajutat China, într-o dezvoltare economică prietenos și tehnologie. Mulți chinezi sunt conștienți de lucrări din literatura rusă, cum ar fi poemele lui Pușkin, „Cântec de Stormy Petrel“ (. Haiyan) Gorki, „Cum Steel a fost temperată“ (. Ganta shi Jieyang lyanchende) Ostrovski și altele. Dar, pe de altă parte, multe dintre aceste lucrări au devenit pentru chinezi ca „ei“ pe care ei nu-l asociază întotdeauna cu România ei. Când ne-am întrebat, întorcându-se spre studenții de 1 curs de facultate de limbă „Ce fel de figuri celebre ale culturii ruse, știi?“ unii elevi a răspuns doar: „Marx și Lenin“, deși Marx, desigur, nu era românească.

Care sunt caracteristicile caracterului național românesc spune chineză?

Ca unul dintre personajele bine cunoscute în romanul China FM lui Dostoievski "Frații Karamazov": "Nici un om nu este larg, prea larg, chiar, aș restrânge" [1, p 113, 8, 154 ????..?]. Se pare că, în primul rând, se spune despre omul românesc. caracterul național românesc este sentimentul chinez de mister și de mirare de latitudine. Van Syantszyuy în cartea sa viziunea prietenului său jurnalist olandez: „România nu va trebui să punem întrebarea“ de ce „Motivul este simplu: niciodată nu va primi un răspuns“ [?.? 3, p 143]. Dar noi încă încercăm să pun câteva întrebări și să le răspundă. Deci, Rong Jie scrie:

„În timp ce vorbesc cu un număr de românesc, avem, în cele din urmă, au impresia că emoțională lor conține un mare lift și un mare declin de mare bucurie și o mare tristețe și acest lucru a dat naștere la tot felul de neînțelegeri pe care le avem .:
- Cum este posibil ca românul în conversațiile cu tine sunt capabili de a ridica strigătul unui ton brusc în jos;
- cum să negocieze cu ei despre această problemă, pentru că ei spun un lucru sau altul;
- cum se face că au finalizat cazul la ora stabilita, este atat de dificil pentru ei;

Romania si noi - oameni de Est, atunci când faci o cauză comună. De ce ele tind să demonstreze în fața noastră un sentiment de superioritate, în timp ce fața oamenilor occidentali în comportamentul lor, tind să apară politețe și modestie?

În timpul de reflecție cu privire la aceste probleme nu pot ajuta amintesc cuvintele FI poet român Tiutchev: "Mind România nu înțeleg unitate de măsură nu poate fi măsurat ..." [5, p. 66].

Aceste linii sunt bine cunoscute în România, și este citat Van Syan-Ju în cartea sa, în capitolul intitulat „Incomprehensibilitatea misterios„[3? S.? 143].

Dar aceasta este doar jumătate problema Rong Jie. De ce a făcut referire românul la chinezi cu un sentiment de superioritate?

Credem că aici putem da un motiv. Nu avem timp pentru a vedea cum română comunica cu reprezentanții altor țări, și avem impresia că românul a străinilor aproximativ la fel ca și străinii înșiși sunt în prezent. De exemplu, japonezii se comporta țeapăn, dar, de asemenea, mai politicos unul de altul, și română ca o oglindă pentru a reflecta atitudinea lor față de el în atitudinea sa față de ei. Chinezii sunt obișnuiți cu un mod foarte simplu, relații informale între ele, și română ne-a costat exact așa cum suntem cu noi înșine. Ni se pare, asta e motivul pentru care românul se referă la chinezi nu este doar mai rău decât alți străini, dar mai rău decât chinezii în română.

Când la începutul anilor '90 între cele două țări, încă o dată a început să se dezvolte relații politice și economice, primul chinez care au venit în România au fost lucrătorii slab calificați și comercianți mici. Nivelul culturii acestor oameni a fost foarte scăzută, și se uită la ele, românul format o opinie despre toate chinezii.

Acesta este un alt motiv pentru diferența în raport unul cu altul. Ar trebui să fie, de asemenea, ușor să se facă distincția între natura poporului român și natura intelectualității rusești. Conform observațiilor noastre, în România există mai mult decât în ​​China, caracterul diferenței dintre intelectualitatea și oamenii de rând. intelighenției străin rus la multe prejudecăți ale oamenilor de rând. În comportamentul său și chiar și în discursul rus oameni inteligenți din România în locuri publice sunt foarte diferite de oamenii obișnuiți. Intelectualitatea din România - cea mai mare parte de oameni excelente și extrem de cultură.

Apoi - o serie de mici observații generale ale poporului român.

1) Ca Van Syantszyuy, scrie oferă abilități naturale deosebite din Romania si puteri creative ascunse imense [3? S.? 33-43]. Într-adevăr, poporul român un sentiment de putere latentă, și chiar unii oameni chinezi o percep ca o sursă de pericol. Dacă această forță în sine, român care să poată ispravi uriașe în muncă și în război se manifestă. Dar aici personajele noastre naționale sunt divergente. muncă românească, în general, mai puțin decât chinezii, dar de calitate mai mult decât ei. Chinezii lucrează mult mai mult, dar mai puțin decât românul. Confruntându-se cu dificultatea sau nedreptatea, română, de obicei, nu se retrage, dar poate intra în dispută și lupta cu încăpățânare insistând asupra lui. În cazul în care chinezii sunt necesare pentru acest efort, românul ia puterea de undeva în interiorul ei înșiși și se poate transforma instantaneu intr-un razboinic adevarat. Ne amintim cu toții exemplul lui Pavel Korchagin. Despre aceeași românească se comportă în viață.

2) Din moment ce oamenii religioși din China nu sunt atât de multe, în special în rândul tinerilor, chinezii cred că românesc - mai multe persoane religioase. Deci, spune, de exemplu, Van Syantszyuy [3? S.? 56-67] și Wu Yuming [9? S.? 53-55]. Van Syantszyuy chiar vorbesc despre "complex mesianic profund" românesc (. Misayya tsintsze shen). Cu toate acestea, în comportamentul de zi cu zi a ortodocși români din religioase vizibile mult mai slabe decât, de exemplu, comportamentul creștinilor chinezi. Acesta poate fi citit în manuale chineze că caracterul național românesc este format din Ortodoxie, dar se poate spune cu greu că în viața de zi cu zi a românului urmează ferm Biblia. Acest lucru nu este surprinzător. Căci cunoaștem în manualele românești, de asemenea, a spus că caracterul național chinez format de confucianism, în timp ce în viața de zi cu zi din China arată rareori reguli „Lun Yu“. Aparent, impactul asupra Bisericii Ortodoxe Române, precum și confucianismul on chineză atât de profund, că este o problemă filosofică. Nu este o coincidență faptul că filosoful român a explicat profund originea caracterului național românesc ortodox [10. e.? 80-84]. În general, putem spune că Biserica Ortodoxă Română pentru constituit baza care a fost modificată sub influența condițiilor istorice specifice.

3) Raportul dintre infractori din România cu totul diferită de a noastră. Pe acest subiect o mulțime de a vorbi în China, dar devine rareori un subiect de atenție de savanți chinezi ai caracterului național românesc. În China, există termenul "trei frica", care așteaptă chineză în România (San na.) - (. Guantoudan) o poliție, controlul frontierelor și skinheads [3. e.? 156-158]. Rata criminalității în România este mai mare decât în ​​China. Chineză de mirare că, în România în fiecare zi, emisiuni TV filme cu criminali, crimă și violență. hoți și huligani români au propria lor cultură muzicală, care nu a fost în China. infractorii melodii transmise la radio și la televizor. Central News Român de televiziune a raportat detalii despre moartea celebrelor hoți, cu chiar înainte de știri guvernului. Când vom merge în România, am fost instruiți în detaliu cu privire la faptul că noi nu merg afară, în întuneric. Aproape fiecare magazin rus stă de pază în uniformă, uneori cu arme. În istoria chineză, de asemenea, au existat perioade în care există o crimă mare, dar a fost un timp de standard foarte scăzut de trai. Acum, că nivelul de trai al chinezi este în creștere, hoții devin mai mici. Standardul de viață în România, nu este mai mică decât în ​​China, dar scăderea criminalității acest fapt într-un fel nici un efect. Faptul că în România criminalitatea la fel de mare, are un dezavantaj. poliția rusă sunt mult mai dure din China. Eu și colegii mei chinezi în România au avut în mod repetat, pentru a face cu ea când avem poliția română nici un motiv pentru a verifica documentele. Au existat cazuri când unul dintre colegii mei de la poliție au încercat să ia o amendă mare pentru că a ieșit în locul greșit, dar a salvat o bună cunoaștere a limbii române. Și pe de altă parte, care cunoștea limba mai rău, a luat o pedeapsă pentru că a aruncat o țigară printr-o urnă, deși românul o face în mod constant. Totul e oribil. Dar, pe de altă parte, în România, lipsește din fericire infracțiuni specifice din China, cum ar fi furtul de copii. colegi și am mei, fiind un oaspete de prieteni români au fost surprinși că drumul de șase ani copilul nesupravegheat pentru o plimbare pe stradă.

4) Românul sunt, de asemenea, de tranzacționare, altele decât China. Mulți oameni de afaceri chinezi novice și comercianți se întreabă de ce nu reușesc să vândă bunuri ieftine din România. Chinezii sunt în căutarea în cazul în care pentru a cumpăra mai ieftin, dar nu sunt românești. Română ca un produs de calitate și preț scăzut pentru ele - un indicator de proastă calitate. Prin urmare, produsele chinezești de multe ori nu sunt îndeplinite. Romanian Traded De asemenea, nu-mi place chinezi. În China, se consideră, în general, faptul că vânzătorul și cumpărătorul trebuie să numească prețul, și, treptat, vin împreună în mijloc. Română începe să insiste asupra prețului său, pentru a pune presiune asupra vânzătorului chinez și poate fi chiar nepoliticos cu el și sfidează forța. comercianți chinezi, văzând aceasta, de asemenea, să înceapă să se comporte cu încăpățânare. Dar, cel mai important, să ia acest comportament pentru lacomia, care este deseori creditat cu chinez din România [3? S.? 156].

5) După cum sa menționat mai sus, românul primul poate părea oameni suspecte ceas cu neîncredere, dar în căutarea mai aproape de tine, ele sunt capabile de prietenie foarte cald și loial. Română, atunci când întâlnirea nu va invitam sa vizitati imediat, dar dacă a invitat - ei vor arăta ospitalitatea fenomenală. În România nu există nici un obicei, vin să viziteze, da cadouri: se crede că oferă oaspeților principale trebuie produse alimentare. Chineză plăcut surprins de faptul că, aparent dur românesc de fapt, se dovedesc a fi oameni foarte vesele, cu un mare simt al umorului. În România, ignoranța de glume este considerată formă proastă. Anecdote capabil la aproape toți oamenii. Română poate privi cu dispreț străinii chinezi pe stradă, dar părea să le la masă, dispus să deschidă și să spună pâine prăjită la prietenia dintre țările noastre. Faptul că românul bea o mulțime de vodca - adevarul. O bere românească nu bea atât de mult. Femeile de multe ori de fum. Cu alcool în locuri publice este o luptă. De exemplu, pentru a transporta vodca si chiar o bere în cămin, unde locuiam, era strict interzis. Dacă bei bere pe stradă, poliția poate lua, de asemenea, o penalizare.

6) română foarte curat. În orașele pur românești la aproximativ același nivel ca în Hong Kong. Foarte curat în locuri publice, cum ar fi în cămine. În cazul în care, în opinia română, vă gunoi sau uite dezordonate, ei încep imediat să se uite la tine chiorâș și condamnabile, și, uneori, vă spun țărănește despre asta. Când prietenii români au venit să ne viziteze în cămin, au intrat în cameră, tot timpul a vrut să-și scoată pantofii. Română, atât bărbați cât și femei folosesc adesea Koln scumpe.

8) Ceea ce se spune în China, pe complexul românesc de gheață și zăpadă (tsintsze binsyue) -., De asemenea, adevărat [6 cu 50-53?.?]. încercați română să se îmbrace bine în timpul iernii, mai ales în Siberia, în cazul în care frigul ajunge la 40 de grade, ei sunt dispuși să meargă în, sporturile de iarnă rece. În România, un foarte popular schi, patinaj, biatlon, patinaj artistic și hochei pe gheață. Cei geroase copii de seară poate singur, fără părinți, schi lungi, sanie și patinaj. Complexul de gheață și zăpadă au contribuit la formarea caracterului românesc, dur, aspru, dar vesel și răutăcios.

Astfel, sperăm că faptele au fost date de interes pentru cititorul român, iar munca noastră modestă va contribui la dezvoltarea în continuare a înțelegerii reciproce și prieteniei între chinezi și popoarele român.

8. Tosytoefusytszi. Kalamatszofu disyun (Karamazovy Brothers). - Beijing: Literatură Editura Poporului, 1981. 1169 p.

articole similare