O Virgin Pure (Gr αγνή παρθένε.) - liturgic imn compus comunicare Metropolitan Pentapolis. Nektariem Eginskim (1846-1920), celebrată de Biserica Ortodoxă a Constantinopolului în fața sfinților în 1961.
Dar vreau să discutăm doar notației muzicii. În cadrul ședinței, este clar că aceasta este muzica trilobată.
Poate fi scris ca 3/4, este posibil - ca 6/4. A doua opțiune este de preferat, în opinia mea. Problema apare în cor, „Bucura-te, Mireasă Nenevestnaya“ - la fiecare a doua linie a textului original grecesc. În textul grecesc în acest moment cuvântul „Hail“ (χαίρε - două silabe) se obține prin două acțiuni de tact. Dar încercarea de a combina optimist textul în limba română (așa-numita traducere Valaam) conduce la două probleme la o dată: pentru a schimba accentul - se transformă „Bucură-te“ și perturba un flux de ritm ternar.
În notație muzicală, se pare ca acest lucru,
și duce la apariția de dimensiuni ciudate diferite.
Nici Trifid greci, nici arabii în această locație nu este rupt. Cu textul românesc începe în mod corespunzător prima silabă a cuvântului „Joy“ de pe Downbeat și să încheie întreaga teză nu este abandonul de ritm timp. Aceasta este o astfel de opțiune pare cea mai acceptabilă:
Ambiguitatea în înregistrarea duce la confuzie, interpreți: cântă așa cum este scris - în mod clar nu este potrivit, sau trebuie să facă o dată în lor (nu de fiecare regent suficient pentru ca curaj) sau nu canta deloc. Aici este un exemplu de opțiuni kompromisny - complet curățate cu soluții repetate în mod constant în șirul original, „Bucură-te, Mireasă Nenevestnaya“.
Nun Juliana (Denisov) a rezolvat această problemă în mod diferit. În manipularea a celor două coruri ea începe expresia „Bucura-te, Mireasă“ puternic prima chetyrehchetvertnogo fracțiile de dimensiune. De data aceasta cu ambele părți încadrată accidente vasculare cerebrale pyatichetvertnymi, pentru o sumă totală de șase trimestre. Se pare interesant de opoziție contrastante.
Brij Babenko, în tratamentul său pentru cor mixt și trei soliști începe, de asemenea, expresia „Bucura-te, Mireasă“ puternic primul ciclu parts chetyrehchetvertnogo continuă pyatichetvertnym un ciclu de ceas și se întoarce la ritmul de timp.
Există o variantă în care, în loc de „Bucura-te, Mireasă Nenevestnaya“ cântat „plin de har, se bucură.“ Nu știu dacă acest lucru este acceptabil din punct teologic și literar de vedere, dar muzical această opțiune este mult mai de preferat.
Bla-go-datnaya - două silabe din cauza accident vascular cerebral. La fel ca grecii și arabii.