Layla și Majnun (Arabă لیلی و مجنون.) (Azer Leyli və Məcnun.) - o poveste de dragoste tragică, popular în Orientul Mijlociu. în special în Iran și Azerbaidjan. Povestea se bazează pe evenimente reale și descrie viața unui tânăr cu numele arab al-Gáis Mulavvah, care a trăit în secolul VII, în ceea ce este acum Arabia Saudită. Tragic dragoste Layla și Majnun este reflectată în opera celebrului compozitor azer Uzeyir Hajibeyov. Același subiect este dedicat uneia dintre părțile Pyateritsa marelui poet și gânditor Nizami secolul XII. care a trăit și a lucrat în orașul Ganja (Azerbaidjan). Peru poezie azeră clasic - Fizuli. De asemenea, face parte din poemul „Leili și Majnun“, scrisă în 1535.
Miniatură Layla și Majnun de Nizami Gyandzhevi
Gáis ibn al-Mulavvah Ibn Muzahim, un tânăr poet și un beduin din tribul Banu Amir a căzut în dragoste cu o fată din același trib cu numele de Leila Al-Amiriyya. El a scris poezii și cântece care cântau iubirea lui pentru Leila. Când Gáis a cerut tatălui său să dea fiica lui Leila să se căsătorească cu el, el a refuzat, pentru că a mers împotriva ordinelor tribalism. La scurt timp după aceea, Leila sa căsătorit cu un alt bărbat.
Când Gáis aflat de căsătoria lui Leila, el a părăsit tribul său și a început să rătăcească în deșert. Familia GAIS a încercat să-l convingă să se întoarcă, dar fără a atinge nimic, el a decis să plece de mâncare în deșert. Uneori, el a fost văzut citind un poem despre el însuși sau Leila scris în nisip cu bastonul.
Leila sa mutat cu soțul ei în Irak. care în curând a devenit bolnav și a murit. Câțiva ani mai târziu (în 688) a fost găsit mort și Gáis, care se află în apropiere de mormântul femeii necunoscute. Pe lespedea, el a scris ultimele trei strofe.
Cartea descrie, de asemenea, evenimentele care au avut loc cu GAIS în timpul peregrinărilor sale. Cele mai multe dintre poemele a fost scrisă de el înainte de a cădea într-o frenezie. Oamenii știau că Gáis nebun cu dragoste, așa că l-au numit „Madzhnun Leyla“ (Arabă مجنون ليلي -. «Mixat de nebun Leila") sau pur și simplu Majnun.
Istoria și influența
Din folclorul arab, istoria a trecut în literatura persană. Primul dintre scriitorii persani care au scris despre povestea de dragoste Layla și Majnun, a fost Rudaki. Cel mai faimos pentru poemul tocmai a venit la Nizami Gyandzhevi în secolul XII. Nizami colectat imaginea sa vie a surselor de modul în care Majnun într-adevăr confirmate și ezoterice. Nizami a avut astfel o influență enormă asupra literaturii persane, și mulți poeți persani după el a început să scrie propriile lor variatii pe tema Layla și Majnun. În poveste Nizami Layla și Majnun a dobândit unele caracteristici ale tradiției epic persană: imaginea eroilor, relația dintre personaje, descrierea zonei și ora.
În istoria Layla și Majnun Nizami întâlnit la școală și îmbibați cu sentimente profunde pentru unul pe altul. Cu toate acestea, ei nu au putut vedea unii pe alții, din cauza unei dispute între familiile lor, și Leila a fost dat de părinți să se mărite cu un alt bărbat. Astfel, povestea lui Layla și Majnun a fost o tragedie a iubirii veșnice, în cadrul aceleiași sugrumat de război, în mare măsură similară cu a apărut în patru secole tragedia Romeo și Julieta lui William Shakespeare. Există o vedere respinsă de savanți de Shakespeare, poet englez că atunci când scrieți cel mai cunoscut tragedia lui a afectat traducerea poemul lui Nizami.
În dragostea tradiția arabă Layla și Majnun se numește virgină - care este iubit niciodată căsătorit și nu a partaja un pat. Acest motiv a stat la baza complot pentru mai multe povești similare: Gáis și Lubna. Kutair și Azza. Marwah și al-Majnoon Faransi. Antar și Abla. și altele.
Midzhnur sau Majnun (nebunului din araba.) - Kaisa porecla, protagonistul poeziei Nizami Gyandzhevi (1140-1202) "Leyli și Medzhnyn" că dragostea nebună. Ulterior, acest pseudonim este un nume de uz casnic pentru a desemna o dragoste pasională, cu un bărbat.
Poemul „Leili și Majnun“ repovestește vechi legenda arab. Terenul legendei este după cum urmează: Cazul un poet în dragoste cu vărul său Leila, dar Leila a fost dat la un alt om, și cauza nebun și a intrat în deșert, unde au publicat poezii dedicate iubitei sale; și numai după moartea iubitorilor unite în același mormânt. Nizami oarecum modificat complot: el Cazul merge nebun cu dragoste, și de aceea părinții Leila i-au refuzat. Leila, forțat să se căsătorească, murind de dragoste Casey; Aflând acest lucru, cauza vine la mormântul ei și să moară pe ea:
Au dormit două aproape pentru totdeauna. Au dormit până la judecata de apoi.
Midzhnurom numit de către arabi în dragoste cu cel care se străduiește pentru perfecțiune, ca un nebun frenetica. La urma urmei, o sucombă la vysyam ceresc care se străduiește și celelalte aleargă la frumusețile, senzualist depravat. Trebuie să fie dragoste adevărată, cu o lumină frumoasă, sunt decente pentru înțelepciunea lui, elocvență și forță, el este bogat, generos, el a fost întotdeauna plin de râvnă ... Cei care nu sunt luate în considerare, pe care natura le-a lipsit aceste virtuți. Esența iubirii este întotdeauna frumos, nepostizhna și corecte, cu orice desfrânare nu poate egala: Curvia - o dragoste - celălalt, un zid le separă. Omul nu ar trebui să confunde aceste nume. Midzhnura natura este constantă, nu ca el curvarii, el este credincios și își plânge iubita sa despărțit de ea. Fie că dvs. preferate este dur - el este atât de mulțumit de dragostea ei ... Nu mă deranjează în sărutări trecătoare. Nu-i bine pentru a apela dragoste aceste glume capricioasă. Că unul în carminativă, celălalt în minte. Distrați copii rai poate atât blithely. Midzhnura datorii: dacă este necesar, uita de orice altceva. În dragoste cu singura sa lege midzhnura: bated suferința lui, el visează cuiva drag. Flacarile-l în afară, infinit frenetice, susține sfială că, în care iubirea.