Cuvintele vin la noi din alte limbi, de multe ori controversate. Până în prezent, nu se opresc coliziunea de opinii cu privire la ce fel de cuvânt de cafea.
Spre deosebire de alte cuvinte de origine străină care se încheie într-un „e“ vocală, cuvântul „cafea“ este masculin.
De ce o astfel de regulă înrădăcinată în limba română, și de ce, în ultimii ani, a auzit afirmația că cafeaua poate fi și neutru, vom descrie mai jos.
Masculine sau neutru? Cafea el sau ea?
Pentru repetarea mai încăpățânate încă o dată - cuvântul „cafea“ în limba rusă literară este masculin.
Cuvântul este scris și pronunțat la fel, nu sa schimbat în număr, caz și se lasă.
Exemplu de utilizare incorectă a cuvântului „cafea“
- Am gătit o cafea delicioasă.
- Am kofem Ea se ud.
- Cafeaua era amara ..
Exemple de utilizare corectă a cuvântului „cafea“
- O cafea, te rog!
- Am cafea fierbinte.
- Cafeaua a fost puternic ..
Din istoria cuvântului „cafea“
Pentru a înțelege de ce cafeaua a fost făcut excepții de la regulile, trebuie să ne amintim istoria cuvântului.
La 17-18 secol cuvântul nu există în limba rusă. A început să apară în mână cu răspândirea băuturii, pe care Petru reformele au dat consumului de masă în România.
Se crede că am împrumutat de la versiunea în limba engleză a cuvintelor de cafea sau un Koffie olandez. Acesta din urmă pare a fi cel mai fidel, pentru că transliterare rusă a fost mai aproape de olandeză. În țara noastră, cuvântul este pronunțat ca cafeaua sau kofy. Și a zis: „Dă, draga mea, am fost ceașca de cafea!“.
În conformitate cu normele românești, cuvântul atribuit de sex masculin. Cu ultima literă a căzut în timp. Și a apărut în limba noastră cuvântul „cafea“, care este masculin, și nu se schimbă în caz și numărul.
Ce înseamnă cuvântul „cafea“
În limba rusă modernă cuvântul are mai multe sensuri.
- Plant. Copacii Rubiaceae genul aparținând diferitelor soiuri și specii. Toate acestea dau fructe suculente cu boabe grosier. Vorbeste despre ei „copaci de cafea.“
- Cereale. care rezultă din prelucrarea cireșe cafea. Corect să spunem „boabe sau boabe de cafea.“
- boabe pulbere frezate - cafea măcinată.
- Gata să bea. care se obține prin infuzie sau opărirea semințe măcinate - cafea naturală.
- Extractul din bobul măcinat. bazate pe care este dispus să băuturi instant - cafea instant.
În toate sensurile cuvântului păstrează masculin, singular și imutabilitatea pe cazuri.
Unde afirmația că este permisă utilizarea de cafea cuvânt în neutrul?
Limba nu este o structură înghețată. El dezvoltă și schimbări cu fiecare deceniu.
cuvinte străine împrumutând, indeclinabil, neînsuflețite și se termină într-o vocală în limba română sunt neutre. De exemplu: ulei, Dominoes, estradă, cafenele, metrou. Ultimul cuvânt alăturat la o listă comună de curând, despre a doua jumătate a secolului 20, și înainte ca „subteran“ se referă la genul masculin, ca o formă de metrou vorbire. Chiar și ziarul a fost publicat sub titlul „subteran sovietic.“
Același proces are loc treptat și cu cafeaua cuvântul.
Cu toate acestea, o încercare de a traduce cafeaua cuvânt în rangul de cuvinte indeclinabil împrumutate „normale“, care se termină într-o vocală și sunt utilizate în neutrul, nu a reușit.
Contrar opiniei de lingviști, inovația nu este blocat. Ea nu a luat nici o fraternitate scris, sau profesori de școală, sau chiar cetățeanul mediu, care a învățat din copilărie că cafeaua - o excepție de la fiecare regulă. Cafeaua a rămas masculin. În această formă a cuvântului este folosit în ziua de azi.
Poate că, într-un viitor mai mult sau mai puțin îndepărtat, dezvoltarea structurilor lingvistice ia tributul, iar cafeaua se va alătura toate celelalte cuvinte neutrul. Dar, atâta timp cât este utilizat în masculinul, mai ales în limba literară.
La fel ca site-ul - accesul la un link cu prietenii. Vă mulțumim!
TOP 7 din soiuri de cafea proaspăt prăjită
- Maragogype Nicaragua - dulce măr verde acru.
- Barahona Republica Dominicană - cafea tipic Caraibe de înaltă calitate.
- Brazilia Santos - note de ciocolată de alune.
- Etiopia Harrar - cu un gust amar lung, unic.
- Honduras San Marcos - note distincte de fum-lemnoase.
- Etiopia Irgachif - nuanțe florale dulci și aciditate citric.
- Cuba Altura LAVADO - cu luminoase postgust, lung, ciocolatiu.