Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu

  1. principal
  2. românesc
  3. alte
  4. Idiom al limbii române, asociată cu numele părților corpului uman, în comparație cu frazeologia limbii kazahe.

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu

Idiom al limbii române, asociată cu numele părților corpului uman, în comparație cu frazeologia limbii kazahe.

Toată lumea are în minte o anumită marjă de unități frazeologice, sensuri lexicale care fac posibilă înlocuirea unui cuvânt înțeles similar. Idiom indică bogăția lingvistică a diversității sale în expresia unui anumit gând și necesită persoanei care le folosește, înțelegerea znacheniy.Frazeologizmy lor - sunt combinații stabile de cuvinte. Cuvântul frazeologie a avut loc prin adăugarea a două cuvinte grecești: „frazis“ - o expresie de exprimare și „logos“ - doctrina, conceptul. Etimologia cuvântului implică faptul că cifra de vorbire apare ca un cuvânt cu o singură valoare. Intoarceri de expresie decora, face un expresiv, imaginativ, interesant. Printre combinația stabilă de cuvinte în limba română poate distinge expresii asociate cu numele părților corpului uman. De exemplu, „nasul în sus“ la îndemână „gura gape“, etc. Ia numai 10 de frazeologia și să le compare cu frazeologia limbii kazahe.

Înțeles phraseologism „perk“ - deșartă, a pus pe aere. De exemplu: In ultimii ani, el a devenit nas în fața prietenilor. Echivalentul acestei expresii în limba kazahă idiom „m? Rnyn w? Yіru“. Înțeles - aere. De exemplu: ??? Ol bіzge m rnyn w yіre Arad.

Cu cuvântul dinte în limba română, există un număr destul de mare de expresii fixe. Printre ei grup remarcat frazeologiei, în care dinții acționează ca un fel de armă de apărare sau de atac, amenințare. idiom românesc „pentru a se pisa dinți“ se referă la răni pe cineva. Similar cu această expresie în limba idiomul kazahă „tіsіn? Ira.“ De exemplu: Cu bilă ?? s pe ma ol alardan și keyіn en tіsіn ayrap g p ??????.

Idiom „cap se învârte.“ Capul se rotește, o persoană care se află pe o varietate de probleme, probleme, responsabilități nu se poate gândi în mod clar. Kazahă limbaj echivalent al acestei expresii este o combinație „bas? Atta“ fix .Naprimer. Anida? Oila-Oila bas? Atta.

Limba - este o altă frecventă în phraseologisms slovo.Eto este de înțeles - pentru că limba este foarte important pentru o persoană cu ea comunică o idee a vorbi, de a comunica capacitate. Ideea de a vorbi (sau, invers tăcere), într-un fel sau altul să fie urmărite în multe phraseologisms cu limba cuvânt. phraseologism înseamnă „musca limba lui“ - să fie tăcut, să nu izbucnesc prea mult. Această expresie este folosită în vorbire. De exemplu: am aproape nu a dezvăluit secretul, dar în timp limba lui. Limba kazah este similară în sensul idiom „tіlіn tіstep? Alu“. De exemplu. lkendermen cu? e talastyr? YSY kelmegen Abay tіlіn tіstep? berdі ala.

Idiom „neobosit“ are semnificația sârguință cu sârguință. De exemplu: Băieții au lucrat pe motiv de școală atât de greu, astfel încât lucrarea se face înainte de timp. acolo idiom „tappady tynym“ în limba kazahă. care are, de asemenea, sensul greu. De exemplu. Ylym despre? EuP bіlgenshe, Tynym, tynyshty? Tapp? Ro (Abay).

Idiom „să știe la dispoziția lor“ înseamnă să știe foarte bine. De exemplu: El știa locul pe dos. Limba kazahă este echivalentul expresiei „diavolul Sausa cravată bіldі?“ .Naprimer: Barla? saba? Drăcușorule Sausa? Tai bіlіp Alyp orz? klassty auzyna? aratsa? oh! - Dep iyaldanady Sapar ?.
Idiom „părul măciucă„înseamnă mult mai speriat, plin de groază. De exemplu: părul măciucă atunci când auzi sau citi despre atrocitățile naziștilor în timpul războiului. Limba kazahă este echivalentul expresiei "t? T Be shashy TIK? Backgammo n". De exemplu. ylmyskerdі? zhauyzdy? EUN? rіp, t? t fi shashymyz TIK? Backgammo n.

Cuvântul urechii intră în idiom, un fel sau altul asociat cu auzul. cuvinte dure sunt în primul rând pe urechi. Idiom „taie urechea“ este setat să sune nepoliticos, neplăcut. De exemplu: Muzica din sala sunat atât de tare încât urechea doare. Ka zahskom idiom limba similare "?? la? Tu Jardin." De exemplu: Aldi s ?? sheptegі Jol bar bastap RAT en zhauyngerlerdі? "Urali? En" dauystary. La? te zharady.

în limba română, o mulțime de frazeologie cu cuvântul „picior“. Idiom „lam“ este setat să fugă. De exemplu: Se înțelege că mai mult ar trebui să fie pe fugă. Echivalentul a unităților frazeologice în limba kazahă este o combinație durabilă „Tayyip t? Backgammo n“. " De exemplu Zheme -zhemge kelgende :? „lmese? T? r“, Dep. bіzdі? STAP berіp. Zi? Tayyip T? Jug? ekensі. oh. /. H? Rpeysov /.

Dacă cineva nu se poate opri, se concentreze pe ceva unul (din varietatea de obiecte, impresii de avere), atunci vom folosi Gizmo frazeolo- „glazarazbegayutsya“. De exemplu: au existat atât de multe exponate interesante din muzeu care turistii uita-te la inceput. Limba kazah este similară în valoare a expresiei „a? Ztartady“. De exemplu. Ali? w? n basyna t? p? en ?? E asta timid? a? n la? zіne sha? ylysyp la tartady? s.

Cu ajutorul frazeologiei este convenabil de a lucra în grija. Câți dintre frazeologia cu cuvântul „picior“, veți auzi în text:

După ce am fost cu el pe picior scurt. Dar odată ce el (cu piciorul stâng primit, sau ce?) Este util pentru mine pentru a lupta. Sunt cu toată casa lui! Barely picioare dus! Dar acum am la acesta sau picior. Picioarele mele mai el nu va.

ajutor idiom învăța repede limba română, pentru a le practica, pentru a le utiliza în situații diferite. matematician celebru B. Pascal a spus: „măreția omului - abilitatea lui de a gândi.“ De o importanță deosebită este studiul frazeologiei pentru a îmbunătăți abilitățile de vorbire secolului chelo-, pentru a spori cultura de vorbire. Prin urmare, noi ca viitori profesori - filologi ar trebui să acorde puțină atenție la studiul lecțiilor de limba și literatura română, cum ar fi secțiunea frazeologiei lingvistică.

Jean-Aul liceu.
Profesorul de limba și literatura română

Koyshigulova Zhumabike Amantaykyzy.

Idiom al limbii române, asociată cu numele părților corpului uman, în comparație cu frazeologia limbii kazahe.

Toată lumea are în minte o anumită marjă de unități frazeologice, sensuri lexicale care fac posibilă înlocuirea unui cuvânt înțeles similar. Idiom indică bogăția lingvistică a diversității sale în expresia unui anumit gând și necesită persoanei care le folosește, înțelegerea valorile lor. Idiom - este combinații stabile de cuvinte. Cuvântul frazeologie a avut loc prin adăugarea a două cuvinte grecești: „frazis“ - o expresie de exprimare și „logos“ - doctrina, conceptul. Etimologia cuvântului implică faptul că cifra de vorbire apare ca un cuvânt cu o singură valoare. Intoarceri de expresie decora, face un expresiv, imaginativ, interesant. Printre combinația stabilă de cuvinte în limba română poate distinge expresii asociate cu numele părților corpului uman. De exemplu: "perk". arunca „gape gura“, o piatră, etc. Ia numai 10 de frazeologia și să le compare cu frazeologia limbii kazahe.

W

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu
Valorile phraseologism „perk“ - deșartă, a pus pe aere. De exemplu: In ultimii ani, el a devenit nas în fața prietenilor. Echivalentul acestei expresii în idiomul „mұrnyn shүyіru“ limba kazahă. Înțeles - aere. De exemplu: Ol bіzge mұrnyn shүyіre қarady.

Cu cuvântul dinte în limba română, există un număr destul de mare de expresii fixe. Printre ei grup remarcat frazeologiei, în care dinții acționează ca un fel de armă de apărare sau de atac, amenințare. idiom românesc „pentru a se pisa dinți“ se referă la răni pe cineva. similar cu acesta

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu
expresie în graiul „tіsіn қayrau“ limba kazahă. De exemplu: Soңғy bolғan oқiғalardan keyіn ol maғan tіsіn қayrap zhүr.

F

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu
razeologizm „cap se învârte.“ Capul se rotește, o persoană care se află pe o varietate de probleme, probleme, responsabilități nu se poate gândi în mod clar. Kazahă limbaj echivalent al acestei expresii este o combinație „bas қatty“ fixe .Naprimer: Ғanidyң Oila-Oila bas қatty.

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu
Limba - este o altă frecventă în phraseologisms slovo.Eto este de înțeles - pentru că limba este foarte important pentru o persoană cu ea comunică o idee a vorbi, de a comunica capacitate. Ideea de a vorbi (sau, invers tăcere), într-un fel sau altul să fie urmărite în multe phraseologisms cu limba cuvânt. phraseologism înseamnă „musca limba lui“ - să fie tăcut, să nu izbucnesc prea mult. Această expresie este folosită în vorbire. De exemplu: am aproape nu a dezvăluit secretul, dar în timp limba lui. Limbajul kazah este similară în sensul idiom „tіlіn tіstep қalu“. De exemplu: Үlkendermen SOZ talastyrғysy kelmegen Abay tіlіn tіstep қala berdі.

F

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu
razeologizm „neobosit“ are semnificația sârguință cu sârguință. De exemplu: Băieții au lucrat pe motiv de școală atât de greu, astfel încât lucrarea se face înainte de timp. acolo idiom „tappady tynym“ în limba kazahă. care are, de asemenea, sensul greu. De exemplu: Gylym oқyp bіlgenshe, Tynym, tynyshtyқ tappaғan (Abay).

Idiom „să știe la dispoziția lor“ înseamnă să știe foarte bine. De exemplu: El știa locul pe dos. Limba kazahă este echivalentul expresiei "a sausaқtay bіldі diavolul" .Naprimer: Barlyқ sabaқty demon sausaқtay bіlіp Alyp, barlyқ klassty auzyna қaratsa ғoy! - Dep қiyaldanady Sapar.

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu

Idiom „părul măciucă„înseamnă mult mai speriat, plin de groază. De exemplu: părul măciucă atunci când auzi sau citi despre atrocitățile naziștilor în timpul războiului. Limba kazahă este echivalentul expresiei „tөbe shashy TIK tұrdy“. De exemplu: Қylmyskerdің zhauyzdyғyn kөrіp, tөbe shashymyz TIK tұrdy.

C

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu
LoVo ureche intră în idiom, un fel sau altul asociat cu auzul. cuvinte dure sunt în primul rând pe urechi. Idiom „taie urechea“ este setat să sune nepoliticos, neplăcut. De exemplu: Muzica din sala sunat atât de tare încât urechea doare. Ka zahskom idiom limbaj similar "құlaқty Jardin." De exemplu: Aldyңғy sheptegі Jol bastap bar zhatқan zhauyngerlerdің "uralaғan" құlaқty zharady dauystary.

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu
în limba română, o mulțime de frazeologie cu cuvântul „picior“. Idiom „lam“ este setat să fugă. De exemplu: Se înțelege că mai mult ar trebui să fie pe fugă. Echivalentul a unităților frazeologice în limba kazahă este o combinație durabilă „Tayyip tұrdy.„“ De exemplu: Zheme -zhemge kelgende "Өlmeseң tұr" Dep. bіzdі ұstap berіp, өzің Tayyip tұrmaқ ekensің ғoy. / Ә. Nүrpeysov /.

E

Idiom limba română referitoare la numele părților corpului uman, în comparație cu
Dacă cineva nu se poate opri, se concentreze pe ceva unul (din varietatea de obiecte, impresii de avere), atunci vom folosi Gizmo frazeolo- „glazarazbegayutsya“. De exemplu: au existat atât de multe exponate interesante din muzeu care turistii uita-te la inceput. Limbajul kazah este similară în sensul expresiei „kөztartady“. De exemplu: Қalyң shөp basyna tұrғan taңғy shyқ kun kөzіne shaғylysyp kөz tartady.

Cu ajutorul frazeologiei este convenabil de a lucra în grija. Câți dintre frazeologia cu cuvântul „picior“, veți auzi în text:

După ce am fost cu el pe picior scurt. Dar odată ce el (cu piciorul stâng primit, sau ce?) Este util pentru mine pentru a lupta. Sunt cu toată casa lui! Barely picioare dus! Dar acum am la acesta sau picior. Picioarele mele mai el nu va.

ajutor idiom învăța repede limba română, pentru a le practica, pentru a le utiliza în situații diferite. matematician celebru B. Pascal a spus: „măreția omului - abilitatea lui de a gândi.“ De o importanță deosebită este studiul frazeologiei pentru a îmbunătăți abilitățile de vorbire secolului chelo-, pentru a spori cultura de vorbire. Prin urmare, noi ca viitori profesori - filologi ar trebui să acorde puțină atenție la studiul lecțiilor de limba și literatura română, cum ar fi secțiunea frazeologiei lingvistică.

Jean-Aul liceu.
Profesorul de limba și literatura română

Koyshigulova Zhumabike Amantaykyzy.