Er sah sie begeistert o.
Se uită la ea admirativ.
La cuvintele dependente de ele formează participial separat. În izolat participial partitsip I sau II sunt în mod normal, la sfârșitul sau (rar) la începutul unui viraj. German impuls implicat detașat tradus în limba română ca și verbale implicate fraze participle - în funcție de care se realizează funcția de cifra de afaceri în propunere - determinarea sau circumstanțe.
Cifra de afaceri în picioare după un substantiv, de multe ori este atributivă și tradus în limba română ca participial, in care partitsip am tradus prezent participle activ (acțiunea simultană) și partitsip II - pasive (verbe tranzitive y) sau (verbe intranzitive y) reale participiu timpul trecut (operație anterioară).
Der Junge, über die Straße laufend. den beachtete Verkehr nicht.
Boy rulează peste drum. nu acordând o atenție la trafic.
Der Beitrag unserer Kollegen aus Kiew, kurzem vor in der Zeitschrift veröffentlicht, gro pălărießes Interesse erweckt.
Die Touristen, am Morgen Köangekommen. ln Gingen zuerst zum Kölner Dom.
Turiștii care sosesc în dimineața la Köln (care sosesc în dimineața la Köln), în primul rând a mers la Catedrala din Köln.
Cifra de afaceri, în picioare la începutul propozițiilor, de multe ori este circumstanțiale și este tradus în limba română ca participial, în cazul în care: partitsip am tradus formă imperfectă gerunziu (acțiunea simultană a) și partitsip II (verbe intranzitive) - forma perfectă gerunziu (acțiune prealabilă)
Un vorbeigehend Teatrul dem. begegnete er seinem Freund.
Trecerea la teatru. El a întâlnit prietenul său.
În Köangekommen. ln Gingen wir zuerst zum Kölner Dom.
Ajungând la Koln. ne-am dus mai întâi la Catedrala din Köln.